5. Mose 33,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Von Benjamin sprach er: Der Liebling des HERRN! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
5. Mose 33,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Von
BenjaminH1144
בּנימין (binyâmîyn)
binyâmîyn
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
er: Der
LieblingH3039
ידיד (yedîyd)
yedîyd
des
HERRN!H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
In
SicherheitH983
בּטח (beţach)
beţach
wird er
beiH5921
על (‛al)
‛al
ihm
wohnen;H7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
er
beschirmtH2653
חפף (chophaph)
chophaph
ihn den
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Tag,H3117
יום (yôm)
yôm
und
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
seinen
SchulternH3802
כּתף (kâthêph)
kâthêph
wohntH7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
er.

Bibelübersetzungen

ELB-BKVon Benjamin sprach er: Der Liebling des HERRN! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
ELB-CSVVon Benjamin sprach er: Der Liebling des HERRN! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
ELB 1932Von Benjamin sprach er: Der Liebling Jehovas! in Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
Luther 1912Und zu Benjamin sprach er: der Geliebte des HERRN wird sicher wohnen; allezeit wird er über ihm halten und wird zwischen seinen Schultern wohnen.
New Darby (EN)Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah,—he will live in safety by him; He will cover him all the day long, And live between his shoulders.
Old Darby (EN)Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah, --he shall dwell in safety by him; He will cover him all the day long, And dwell between his shoulders.
KJVAnd of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
Darby (FR)De Benjamin il dit: Le bien-aimé de l'Éternel, -il habitera en sécurité auprès de lui; l'Éternel le couvrira tout le jour, et il habitera entre ses épaules.
Dutch SVEn van Benjamin zeide hij: De beminde des HEEREN, hij zal zeker bij Hem wonen. Hij zal hem den gansen dag overdekken, en tussen Zijn schouders zal hij wonen!
Persian
و دربارۀ بنیامین‌ گفت‌: «حبیب‌ خداوند نزد وی‌ ایمن‌ ساكن‌ می‌شود. تمامی‌ روز او را مستور می‌سازد و در میان‌ كتفهایش‌ ساكن‌ می‌شود.»
WLC
לְבִנְיָמִ֣ן אָמַ֔ר יְדִ֣יד יְהֹוָ֔ה יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶ֖טַח עָלָ֑יו חֹפֵ֤ף עָלָיו֙ כָּל־הַיֹּ֔ום וּבֵ֥ין כְּתֵיפָ֖יו שָׁכֵֽן׃ ס
LXX
καὶ τῷ βενιαμιν εἶπεν ἠγαπημένος ὑπὸ κυρίου κατασκηνώσει πεποιθώς καὶ ὁ θεὸς σκιάζει ἐπ' αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ὤμων αὐτοῦ κατέπαυσεν

2 Kommentare zu 5. Mose 33

7 Volltextergebnisse zu 5. Mose 33,12