5. Mose 33,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er hat sich das Erste des Landes ausgewählt, denn dort war der Anteil des Gesetzgebers aufbewahrt; und er ist an der Spitze des Volkes gezogen, hat ausgeführt die Gerechtigkeit des HERRN und seine Gerichte mit Israel.
5. Mose 33,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er hat sich das
ErsteH7225
ראשׁית (rê'shîyth)
rê'shîyth
des Landes ausgewählt,
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
war der
AnteilH2513
חלקה (chelqâh)
chelqâh
des
GesetzgebersH2710
חקק (châqaq)
châqaq
aufbewahrt;H5603
ספן (sâphan)
sâphan
und er ist an der
SpitzeH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
des
VolkesH5971
עם (‛am)
‛am
gezogen,H857
אתא אתה ('âthâh 'âthâ')
'âthâh 'âthâ'
hat
ausgeführtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
die
GerechtigkeitH6666
צדקה (tsedâqâh)
tsedâqâh
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
und seine
GerichteH4941
משׁפּט (mishpâţ)
mishpâţ
mitH5973
עם (‛im)
‛im
Israel.H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
[?]H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er hat sich das Erste des Landes ausgewählt, denn dort war der Anteil des Gesetzgebers aufbewahrt {d.h. für ihn; oder für Mose, da Mose auf dem Gebiet Gads begraben wurde} ; und er ist an der Spitze {O. mit den Häuptern} des Volkes gezogen, hat ausgeführt die Gerechtigkeit des HERRN und seine Gerichte mit {And. seine Rechte gegenüber} Israel. {Vergl 4. Mose 32,29–33}
ELB-CSVUnd er hat sich das Erste des Landes ersehen, denn dort war der Anteil des Gesetzgebers aufbewahrt {D. h. für ihn (oder für Mose, da Mose auf dem Gebiet Gads begraben wurde).} ; und er ist an der Spitze {O. mit den Häuptern.} des Volkes gezogen, hat ausgeführt die Gerechtigkeit des HERRN und seine Gerichte mit {A.ü. seine Rechte gegenüber.} Israel. {Vgl. 4. Mose 32,29-33.}
ELB 1932Und er hat das Erste des Landes sich ersehen, denn dort war der Anteil des Gesetzgebers aufbewahrt {d.h. für ihn; oder für Mose, da Mose auf dem Gebiete Gads begraben wurde} ; und er ist an der Spitze {O. mit den Häuptern} des Volkes gezogen, hat ausgeführt die Gerechtigkeit Jehovas und seine Gerichte mit {And. seine Rechte gegenüber} Israel. {Vergl 4. Mose 32,29-33}
Luther 1912und er ersah sich das erste Erbe – denn daselbst war ihm eines Fürsten Teil aufgehoben –, und er kam mit den Obersten des Volks und vollführte die Gerechtigkeit des HERRN und seine Rechte an Israel.
New Darby (EN)And he provided the first part for himself, For there was reserved the portion of the lawgiver; And he came with the heads of the people; The justice of Jehovah and his judgments Has he executed with Israel.
Old Darby (EN)And he provided the first part for himself, For there was reserved the portion of the lawgiver; And he came with the heads of the people; The justice of Jehovah and his judgments Hath he executed with Israel.
KJVAnd he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. {seated: Heb. cieled}
Darby (FR)Et il s'est choisi la première partie du pays: car là était réservée la part du législateur; et il est allé avec les chefs du peuple; il a accompli avec Israël la justice de l'Éternel et ses jugements.
Dutch SVEn hij heeft zich van het eerste voorzien, omdat hij aldaar in het deel des wetgevers bedekt was; daarom kwam hij met de hoofden des volks; hij verrichtte de gerechtigheid des HEEREN, en zijn gerichten met Israël.
Persian
و حصّه‌ بهترین‌ را برای‌ خـود نگاه‌ دارد، زیرا كه‌ در آنجا نصیب‌ حاكم‌ محفوظ‌ است‌ و با رؤسای‌ قوم‌ می‌آید و عدالت‌ خداوند و احكامش‌ را با اسرائیل‌ بجا می‌آورد.»
WLC
וַיַּ֤רְא רֵאשִׁית֙ לֹ֔ו כִּי־שָׁ֛ם חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן וַיֵּתֵא֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ עָשָׂ֔ה וּמִשְׁפָּטָ֖יו עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
LXX
καὶ εἶδεν ἀπαρχὴν αὐτοῦ ὅτι ἐκεῖ ἐμερίσθη γῆ ἀρχόντων συνηγμένων ἅμα ἀρχηγοῖς λαῶν δικαιοσύνην κύριος ἐποίησεν καὶ κρίσιν αὐτοῦ μετὰ ισραηλ

2 Kommentare zu 5. Mose 33