5. Mose 33,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und vom Köstlichsten der Erde und ihrer Fülle; – und das Wohlgefallen dessen, der im Dornbusch wohnte: Es komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern!
5. Mose 33,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
KöstlichstenH4022
מגד (meged)
meged
der
ErdeH776
ארץ ('erets)
'erets
und ihrer
Fülle;H4393
מלו מלוא מלא (melô' melô' melô)
melô' melô' melô
– und das
WohlgefallenH7522
רצן רצון (râtsôn râtsôn)
râtsôn râtsôn
dessen, der im
DornbuschH5572
סנה (seneh)
seneh
wohnte:H7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
Es
kommeH935
בּוא (bô')
bô'
auf das
HauptH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
JosephsH3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
und auf den
ScheitelH6936
קדקד (qodqôd)
qodqôd
des
AbgesondertenH5139
נזר נזיר (nâzîyr nâzir)
nâzîyr nâzir
unter seinen
Brüdern!H251
אח ('âch)
'âch

Bibelübersetzungen

ELB-BKund vom Köstlichsten der Erde und ihrer Fülle; – und das Wohlgefallen dessen, der im Dornbusch wohnte: Es komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern {Vergl. 1. Mose 49,26} !
ELB-CSVund vom Köstlichsten der Erde und ihrer Fülle –; und das Wohlgefallen dessen, der im Dornbusch wohnte: Es komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern {Vgl. 1. Mose 49,26.} !
ELB 1932und vom Köstlichsten der Erde und ihrer Fülle; - und das Wohlgefallen dessen, der im Dornbusch wohnte: Es komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern {Vergl. 1. Mose 49,26} !
Luther 1912und edle Früchte von der Erde und dem, was darinnen ist. Die Gnade des, der in dem Busch wohnte, komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern.
New Darby (EN)And by the precious things of the earth and the fulness of it. And let the good will of him that lived in the bush Come upon the head of Joseph, Upon the top of the head of him that was separated from his brethren.
Old Darby (EN)And by the precious things of the earth and the fulness thereof. And let the good will of him that dwelt in the bush Come upon the head of Joseph, Upon the top of the head of him that was separated from his brethren.
KJVAnd for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.
Darby (FR)Et du plus précieux de la terre et de sa plénitude. Et que la faveur de celui qui demeurait dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères!
Dutch SVEn van het uitnemendste der aarde en haar volheid, en van de goedgunstigheid Desgenen, Die in het braambos woonde, kome de zegening op het hoofd van Jozef, en op den schedel des afgezonderden van zijn broederen!
Persian
از نفایس‌ زمین‌ و پری‌ آن‌، و از رضامندی‌ او كه‌ در بوته‌ ساكن‌ بود. بركت‌ بر سر یوسف‌ برسد و بر فرق‌ سر آنكه‌ از برادران‌ خود ممتاز گردید.
WLC
וּמִמֶּ֗גֶד אֶ֚רֶץ וּמְלֹאָ֔הּ וּרְצֹ֥ון שֹׁכְנִ֖י סְנֶ֑ה תָּבֹ֙ואתָה֙ לְרֹ֣אשׁ יֹוסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃
LXX
καὶ καθ' ὥραν γῆς πληρώσεως καὶ τὰ δεκτὰ τῷ ὀφθέντι ἐν τῷ βάτῳ ἔλθοισαν ἐπὶ κεφαλὴν ιωσηφ καὶ ἐπὶ κορυφῆς δοξασθεὶς ἐν ἀδελφοῖς

2 Kommentare zu 5. Mose 33

6 Volltextergebnisse zu 5. Mose 33,16