5. Mose 22,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Es soll nicht Mannszeug auf einer Frau sein, und ein Mann soll nicht das Gewand einer Frau anziehen; denn jeder, der dies tut, ist ein Gräuel für den HERRN, deinen Gott.
5. Mose 22,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Es soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
Mannszeug[H3627
H1397]
כּלי (kelîy)
גּבר (geber)
kelîy
geber
aufH5921
על (‛al)
‛al
einer
FrauH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
sein,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
und ein
MannH1397
גּבר (geber)
geber
soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
das
GewandH8071
שׂמלה (ώimlâh)
ώimlâh
einer
FrauH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
anziehen;H3847
לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh)
lâbash lâbêsh
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
jeder,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der
diesH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
tut,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
ist ein
GräuelH8441
תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah)
tô‛êbah tô‛êbah
für den
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
deinen
Gott.H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym

Bibelübersetzungen

ELB-BKEs soll nicht Mannszeug auf einer Frau sein, und ein Mann soll nicht das Gewand einer Frau anziehen; denn jeder, der dies tut, ist ein Gräuel für den HERRN, deinen Gott.
ELB-CSVEs soll nicht Mannszeug auf einer Frau sein, und ein Mann soll nicht das Gewand einer Frau anziehen; denn jeder, der dies tut, ist ein Gräuel für den HERRN, deinen Gott.
ELB 1932Es soll nicht Mannszeug auf einem Weibe sein, und ein Mann soll nicht das Gewand eines Weibes anziehen; denn wer irgend solches tut, ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott.
Luther 1912Ein Weib soll nicht Mannsgewand tragen, und ein Mann soll nicht Weiberkleider antun; denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Gräuel.
New Darby (EN)There shall not be a man’s apparel on a woman, neither shall a man put on a woman’s clothing; for whoever does so is an abomination to Jehovah ŷour God.
Old Darby (EN)There shall not be a man's apparel on a woman, neither shall a man put on a woman's clothing; for whoever doeth so is an abomination to Jehovah thy God.
KJVThe woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.
Darby (FR)La femme ne portera pas un habit d'homme, et l'homme ne se vêtira pas d'un vêtement de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
Dutch SVHet kleed eens mans zal niet zijn aan een vrouw, en een man zal geen vrouwenkleed aantrekken; want al wie zulks doet, is den HEERE, uw God, een gruwel.
Persian
متاع‌ مرد بر زن‌ نباشد، و مرد لباس‌ زن‌ را نپوشد، زیرا هر كه‌ این‌ را كند مكروه‌ یهُوَه‌ خدای‌ توست‌.
WLC
לֹא־יִהְיֶ֤ה כְלִי־גֶ֙בֶר֙ עַל־אִשָּׁ֔ה וְלֹא־יִלְבַּ֥שׁ גֶּ֖בֶר שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־עֹ֥שֵׂה אֵֽלֶּה׃ פ
LXX
οὐκ ἔσται σκεύη ἀνδρὸς ἐπὶ γυναικί οὐδὲ μὴ ἐνδύσηται ἀνὴρ στολὴν γυναικείαν ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν πᾶς ποιῶν ταῦτα

5 Volltextergebnisse zu 5. Mose 22,5