5. Mose 22,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Samen besäen, damit nicht die Fülle des Samens, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinbergs geheiligt werden.
5. Mose 22,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Du sollst deinen
WeinbergH3754
כּרם (kerem)
kerem
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
mit
zweierleiH3610
כּלאים (kil'ayim)
kil'ayim
Samen
besäen,H2232
זרע (zâra‛)
zâra‛
damitH6435
פּן (pên)
pên
nichtH6435
פּן (pên)
pên
die
FülleH4395
מלאה (melê'âh)
melê'âh
des
Samens,H2233
זרע (zera‛)
zera‛
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
du
gesätH2232
זרע (zâra‛)
zâra‛
hast, und der
ErtragH8393
תּבוּאה (tebû'âh)
tebû'âh
des
WeinbergsH3754
כּרם (kerem)
kerem
geheiligtH6942
קדשׁ (qâdash)
qâdash
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDu sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Samen besäen, damit nicht die Fülle des Samens, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinbergs geheiligt werden {d.h. als Strafe dafür dem Heiligtum verfallen} .
ELB-CSVDu sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Samen besäen, damit nicht die Fülle des Samens, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinbergs geheiligt werden {D. h. als Strafe dafür dem Heiligtum verfallen.} .
ELB 1932Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Samen besäen, damit nicht die Fülle des Samens, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinberges geheiligt werden {d.h. als Strafe dafür dem Heiligtum verfallen} . -
Luther 1912Du sollst deinen Weinberg nicht mit mancherlei besäen, dass nicht dem Heiligtum verfalle die Fülle, der Same, den du gesät hast, samt dem Ertrage des Weinbergs.
New Darby (EN)Ŷou shall not sow ŷour vineyard with seed of two sorts, lest the whole of ŷour seed which ŷou have sown, and the produce of ŷour vineyard, be forfeited.
Old Darby (EN)Thou shalt not sow thy vineyard with seed of two sorts, lest the whole of thy seed which thou hast sown, and the produce of thy vineyard, be forfeited.
KJVThou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled. {fruit of thy seed: Heb. fulness of the seed}
Darby (FR)Tu ne sèmeras pas ta vigne de deux espèces de semence, de peur que la totalité de la semence que tu as semée et le rapport de ta vigne ne soient sanctifiés.
Dutch SVGij zult uw wijngaard niet met tweeërlei bezaaien; opdat de volheid des zaads, dat gij zult gezaaid hebben, en de inkomst des wijngaards niet ontheiligd worde.
Persian
در تاكستان‌ خود دو قسم‌ تخم‌ مكار، مبادا تمامی‌ آن‌، یعنی‌ هم‌ تخمی‌ كه‌ كاشته‌ای‌ و هم‌ محصول‌ تاكستان‌، وقف‌ شود.
WLC
לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ ס
LXX
οὐ κατασπερεῖς τὸν ἀμπελῶνά σου διάφορον ἵνα μὴ ἁγιασθῇ τὸ γένημα καὶ τὸ σπέρμα ὃ ἐὰν σπείρῃς μετὰ τοῦ γενήματος τοῦ ἀμπελῶνός σου

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 22,9