3. Mose 9,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Nehmt einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Lamm, einjährige, ohne Fehl, zum Brandopfer;
3. Mose 9,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
den
KindernH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
sollst du
redenH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
und
sprechen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
NehmtH3947
לקח (lâqach)
lâqach
einen
Ziegenbock[H8163
H5795]
שׂער שׂעיר (ώâ‛îyr ώâ‛ir)
עז (‛êz)
ώâ‛îyr ώâ‛ir
‛êz
zum
SündopferH2403
חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th)
chaţţâ'âh chaţţâ'th
und ein
KalbH5695
עגל (‛êgel)
‛êgel
und ein
Lamm,H3532
כּבשׂ (kebeώ)
kebeώ
einjährige,[H1121
H8141]
בּן (bên)
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
bên
shâneh shânâh
ohneH8549
תּמים (tâmîym)
tâmîym
Fehl,H8549
תּמים (tâmîym)
tâmîym
zum
Brandopfer;H5930
עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh)
‛ôlâh ‛ôlâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Nehmt einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Lamm, einjährige, ohne Fehl, zum Brandopfer;
ELB-CSVUnd zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Nehmt einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Lamm, einjährige, ohne Fehl, zum Brandopfer;
ELB 1932Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Nehmet einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Lamm, einjährige, ohne Fehl, zum Brandopfer;
Luther 1912Und rede mit den Kindern Israel und sprich: Nehmt einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Schaf, beide ein Jahr alt und ohne Fehl, zum Brandopfer
New Darby (EN)and to the children of Israel shall ŷou speak, saying, Take a buck of the goats for a sin-offering, and a calf and a lamb, yearlings, without blemish, for a burnt-offering;
Old Darby (EN)and to the children of Israel shalt thou speak, saying, Take a buck of the goats for a sin-offering, and a calf and a lamb, yearlings, without blemish, for a burnt-offering;
KJVAnd unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
Darby (FR)Et tu parleras aux fils d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; et un veau, et un agneau, âgés d'un an, sans défaut, pour l'holocauste;
Dutch SVDaarna spreek tot de kinderen Israëls, zeggende: Neemt een geitenbok ten zondoffer, en een kalf, en een lam, eenjarig, volkomen, ten brandoffer;
Persian
و بنی‌اسرائیل‌ را خطاب‌ كرده‌، بگو: بزغالۀ نرینه‌ برای‌ قربانی‌ گناه‌، و گوساله‌ و بره‌ای‌ هر دو یك‌ ساله‌ و بی‌عیب‌ برای‌ قربانی‌ سوختنی‌ بگیرید.
WLC
וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר קְח֤וּ שְׂעִיר־עִזִּים֙ לְחַטָּ֔את וְעֵ֨גֶל וָכֶ֧בֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָ֛ה תְּמִימִ֖ם לְעֹלָֽה׃
LXX
καὶ τῇ γερουσίᾳ ισραηλ λάλησον λέγων λάβετε χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ μοσχάριον καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκάρπωσιν ἄμωμα

2 Volltextergebnisse zu 3. Mose 9,3