3. Mose 9,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit des HERRN erschien dem ganzen Volk;
3. Mose 9,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
und
AaronH175
אהרון ('ahărôn)
'ahărôn
gingenH935
בּוא (bô')
bô'
hineinH935
בּוא (bô')
bô'
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
der
Zusammenkunft;H4150
מועדה מעד מועד (mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh)
mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh
und sie
kamenH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
herausH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
und
segnetenH1288
בּרך (bârak)
bârak
das
Volk.H5971
עם (‛am)
‛am
Und die
HerrlichkeitH3519
כּבד כּבוד (kâbôd kâbôd)
kâbôd kâbôd
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
erschienH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
demH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Volk;H5971
עם (‛am)
‛am

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit des HERRN erschien dem ganzen Volk;
ELB-CSVUnd Mose und Aaron gingen in das Zelt der Zusammenkunft hinein; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit des HERRN erschien dem ganzen Volk;
ELB 1932Und Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit Jehovas erschien dem ganzen Volke;
Luther 1912Und Mose und Aaron gingen in die Hütte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN allem Volk.
New Darby (EN)And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
Old Darby (EN)And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
KJVAnd Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
Darby (FR)Et Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation; puis ils sortirent et bénirent le peuple: et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple;
Dutch SVToen ging Mozes met Aäron in de tent der samenkomst; daarna kwamen zij uit, en zegenden het volk; en de heerlijkheid des HEEREN verscheen al het volk.
Persian
و موسی‌ و هارون‌ به‌ خیمه‌ اجتماع‌ داخل‌ شدند، و بیرون‌ آمده‌، قوم‌ را بركت‌ دادند و جلال‌ خداوند بر جمیع‌ قوم‌ ظاهر شد.
WLC
וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם׃
LXX
καὶ εἰσῆλθεν μωυσῆς καὶ ααρων εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐξελθόντες εὐλόγησαν πάντα τὸν λαόν καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου παντὶ τῷ λαῷ

3 Volltextergebnisse zu 3. Mose 9,23