3. Mose 8,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat.
3. Mose 8,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
schlachtete | H7819 | שׁחט (shâchaţ) | shâchaţ |
ihn, und | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
nahm | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
das | |||
Blut | H1818 | דּם (dâm) | dâm |
und | |||
tat | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
davon mit seinem | |||
Finger | H676 | אצבּע ('etsba‛) | 'etsba‛ |
an | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Hörner | H7161 | קרן (qeren) | qeren |
des | |||
Altars | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
ringsum | H5439 | סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh) | sâbîyb sebîybâh |
und | |||
entsündigte | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
den | |||
Altar; | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
und das | |||
Blut | H1818 | דּם (dâm) | dâm |
goss | H3332 | יצק (yâtsaq) | yâtsaq |
er | |||
an | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
den | |||
Fuß | H3247 | יסוד (yesôd) | yesôd |
des | |||
Altars | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
und | |||
heiligte | H6942 | קדשׁ (qâdash) | qâdash |
ihn, indem er | |||
Sühnung | H3722 | כּפר (kâphar) | kâphar |
für | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihn | |||
tat. | H3722 | כּפר (kâphar) | kâphar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat. |
ELB-CSV | Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat. |
ELB 1932 | Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goß er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat. |
Luther 1912 | Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm das Blut und tat’s auf die Hörner des Altars umher mit seinem Finger und entsündigte den Altar und goss das Blut an des Altars Boden und weihte ihn, dass er ihn versöhnte. |
New Darby (EN) | and he slaughtered it, and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleaned the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it. |
Old Darby (EN) | and he slaughtered it , and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it. |
KJV | And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. |
Darby (FR) | et on l'égorgea, et Moïse prit le sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel, tout autour, et il purifia l'autel; et il versa le sang au pied de l'autel et le sanctifia, faisant propitiation pour lui. |
Dutch SV | En men slachtte hem; en Mozes nam het bloed, en deed het met zijn vinger rondom op de hoornen des altaars, en ontzondigde het altaar; daarna goot hij het bloed uit aan den bodem des altaars, en heiligde het, om voor hetzelve verzoening te doen. |
Persian | و آن را ذبح كرد، و موسی خون را گرفته، بر شاخهای مذبح به هر طرف به انگشت خود مالید، و مذبح را طاهر ساخت، و خون را بر بنیان مذبح ریخته، آن را تقدیس نمود تا برایش كفاره نماید. |
WLC | וַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּן עַל־קַרְנֹ֨ות הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְסֹ֣וד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃ |
LXX | καὶ ἔσφαξεν αὐτὸν καὶ ἔλαβεν μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ τῷ δακτύλῳ καὶ ἐκαθάρισεν τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ αἷμα ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἡγίασεν αὐτὸ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ' αὐτοῦ |