3. Mose 8,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat.
3. Mose 8,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
schlachteteH7819
שׁחט (shâchaţ)
shâchaţ
ihn, und
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
nahmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
das
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
und
tatH5414
נתן (nâthan)
nâthan
davon mit seinem
FingerH676
אצבּע ('etsba‛)
'etsba‛
anH5921
על (‛al)
‛al
die
HörnerH7161
קרן (qeren)
qeren
des
AltarsH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
ringsumH5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
und
entsündigteH2398
חטא (châţâ')
châţâ'
den
Altar;H4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
und das
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
gossH3332
יצק (yâtsaq)
yâtsaq
er
anH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
den
FußH3247
יסוד (yesôd)
yesôd
des
AltarsH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
und
heiligteH6942
קדשׁ (qâdash)
qâdash
ihn, indem er
SühnungH3722
כּפר (kâphar)
kâphar
fürH5921
על (‛al)
‛al
ihn
tat.H3722
כּפר (kâphar)
kâphar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat.
ELB-CSVUnd er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goss er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat.
ELB 1932Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die Hörner des Altars ringsum und entsündigte den Altar; und das Blut goß er an den Fuß des Altars und heiligte ihn, indem er Sühnung für ihn tat.
Luther 1912Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm das Blut und tat’s auf die Hörner des Altars umher mit seinem Finger und entsündigte den Altar und goss das Blut an des Altars Boden und weihte ihn, dass er ihn versöhnte.
New Darby (EN)and he slaughtered it, and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleaned the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
Old Darby (EN)and he slaughtered it , and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
KJVAnd he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
Darby (FR)et on l'égorgea, et Moïse prit le sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel, tout autour, et il purifia l'autel; et il versa le sang au pied de l'autel et le sanctifia, faisant propitiation pour lui.
Dutch SVEn men slachtte hem; en Mozes nam het bloed, en deed het met zijn vinger rondom op de hoornen des altaars, en ontzondigde het altaar; daarna goot hij het bloed uit aan den bodem des altaars, en heiligde het, om voor hetzelve verzoening te doen.
Persian
و آن‌ را ذبح‌ كرد، و موسی‌ خون‌ را گرفته‌، بر شاخهای‌ مذبح‌ به‌ هر طرف‌ به‌ انگشت‌ خود مالید، و مذبح‌ را طاهر ساخت‌، و خون‌ را بر بنیان‌ مذبح‌ ریخته‌، آن‌ را تقدیس‌ نمود تا برایش‌ كفاره‌ نماید.
WLC
וַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּן עַל־קַרְנֹ֨ות הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְסֹ֣וד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
LXX
καὶ ἔσφαξεν αὐτὸν καὶ ἔλαβεν μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ τῷ δακτύλῳ καὶ ἐκαθάρισεν τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ αἷμα ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἡγίασεν αὐτὸ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ' αὐτοῦ

1 Kommentar zu 3. Mose 8