3. Mose 8,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und den Stier und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
3. Mose 8,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und den
StierH6499
פּר פּר (par pâr)
par pâr
und seine
HautH5785
עור (‛ôr)
‛ôr
und sein
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
und seinen
MistH6569
פּרשׁ (peresh)
peresh
verbrannteH8313
שׂרף (ώâraph)
ώâraph
er mit
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
außerhalb[H4480
H2351]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
חץ חוּץ (chûts chûts)
min minnîy minnêy
chûts chûts
des
Lagers:H4264
מחנה (machăneh)
machăneh
so
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dem
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
gebotenH6680
צוה (tsâvâh)
tsâvâh
hatte.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd den Stier und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
ELB-CSVUnd den Stier und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers: so wie der HERR Mose geboten hatte.
ELB 1932Und den Farren und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. -
Luther 1912Aber den Farren mit seinem Fell, Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager, wie ihm der HERR geboten hatte.
New Darby (EN)And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.
Old Darby (EN)And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.
KJVBut the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
Darby (FR)Et le taureau, et sa peau, et sa chair, et sa fiente, il les brûla au feu, hors du camp, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
Dutch SVMaar den var met zijn huid, en zijn vlees, en zijn mest, heeft hij buiten het leger met vuur verbrand, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
Persian
و گوساله‌ و پوستش‌ و گوشتش‌ و سرگینش‌ را بیرون‌ از لشكرگاه‌ به‌ آتش‌ سوزانید، چنانكه‌ خداوند موسی‌ را امر فرموده‌ بود.
WLC
וְאֶת־הַפָּ֤ר וְאֶת־עֹרֹו֙ וְאֶת־בְּשָׂרֹ֣ו וְאֶת־פִּרְשֹׁ֔ו שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
LXX
καὶ τὸν μόσχον καὶ τὴν βύρσαν αὐτοῦ καὶ τὰ κρέα αὐτοῦ καὶ τὴν κόπρον αὐτοῦ καὶ κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ

1 Kommentar zu 3. Mose 8