3. Mose 7,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und das Fleisch, das irgend etwas Unreines berührt, soll nicht gegessen werden, mit Feuer soll es verbrannt werden. Und was das Fleisch betrifft, jeder Reine darf das Fleisch essen;
3. Mose 7,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und das
Fleisch,H1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
irgend etwas
UnreinesH2931
טמא (ţâmê')
ţâmê'
berührt,H5060
נגע (nâga‛)
nâga‛
soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gegessenH398
אכל ('âkal)
'âkal
werden, mit
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
soll es
verbranntH8313
שׂרף (ώâraph)
ώâraph
werden. Und was das
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
betrifft,
jederH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
ReineH2889
טהר טהור (ţâhôr ţâhôr)
ţâhôr ţâhôr
darf das
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
essen;H398
אכל ('âkal)
'âkal
[?]H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd das Fleisch, das irgend etwas Unreines berührt, soll nicht gegessen werden, mit Feuer soll es verbrannt werden. Und was das Fleisch betrifft, jeder Reine darf das Fleisch essen;
ELB-CSVUnd das Fleisch, das irgendetwas Unreines berührt, soll nicht gegessen werden; mit Feuer soll es verbrannt werden. Und was das Fleisch betrifft, jeder Reine darf das Fleisch essen;
ELB 1932Und das Fleisch, das irgend etwas Unreines berührt, soll nicht gegessen werden, mit Feuer soll es verbrannt werden. Und was das Fleisch betrifft, jeder Reine darf das Fleisch essen;
Luther 1912Und das Fleisch, das von etwas Unreinem berührt wird, soll nicht gegessen, sondern mit Feuer verbrannt werden. Wer reines Leibes ist, soll von dem Fleisch essen.
New Darby (EN)And the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as to the flesh, all that are clean may eat the flesh.
Old Darby (EN)And the flesh that toucheth anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as to the flesh, all that are clean may eat the flesh.
KJVAnd the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
Darby (FR)Et la chair qui aura touché quelque chose d'impur ne sera point mangée: elle sera brûlée au feu. Quand à la chair, quiconque est pur mangera la chair.
Dutch SVEn het vlees, dat iets onreins aangeroerd zal hebben, zal niet gegeten worden; met vuur zal het verbrand worden; maar aangaande het andere vlees, dat vlees zal een ieder, die rein is, mogen eten.
Persian
و گوشتی‌ كه‌ به‌ هر چیز نجس‌ برخورد، خورده‌ نشود، به‌ آتش‌ سوخته‌ شود، و هر كه‌ طاهر باشد از آن‌ گوشت‌ بخورد.
WLC
וְהַבָּשָׂ֞ר אֲשֶׁר־יִגַּ֤ע בְּכָל־טָמֵא֙ לֹ֣א יֵֽאָכֵ֔ל בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵ֑ף וְהַ֨בָּשָׂ֔ר כָּל־טָהֹ֖ור יֹאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃
LXX
καὶ κρέα ὅσα ἂν ἅψηται παντὸς ἀκαθάρτου οὐ βρωθήσεται ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται πᾶς καθαρὸς φάγεται κρέα

1 Kommentar zu 3. Mose 7

6 Volltextergebnisse zu 3. Mose 7,19