3. Mose 4,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Priester nehme von seinem Blut mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
3. Mose 4,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
nehmeH3947
לקח (lâqach)
lâqach
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
seinem
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
mit seinem
FingerH676
אצבּע ('etsba‛)
'etsba‛
und
tueH5414
נתן (nâthan)
nâthan
es
anH5921
על (‛al)
‛al
die
HörnerH7161
קרן (qeren)
qeren
des
Brandopferaltars;[H4196
H5930]
מזבּח (mizbêach)
עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh)
mizbêach
‛ôlâh ‛ôlâh
und
allH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
sein
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
soll er
anH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
den
FußH3247
יסוד (yesôd)
yesôd
des
AltarsH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
gießen.H8210
שׁפך (shâphak)
shâphak

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Priester nehme von seinem Blut mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
ELB-CSVUnd der Priester nehme von seinem Blut mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
ELB 1932Und der Priester nehme von seinem Blute mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
Luther 1912Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Altars des Brandopfers tun und alles andere Blut an des Altars Boden gießen.
New Darby (EN)And the priest shall take of the blood of it with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood of it at the bottom of the altar.
Old Darby (EN)And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
KJVAnd the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
Darby (FR)Et le sacrificateur prendra du sang de la chèvre avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera tout le sang au pied de l'autel.
Dutch SVDaarna zal de priester van haar bloed met zijn vinger nemen, en doen het op de hoornen van het altaar des brandoffers; dan zal hij al het bloed daarvan aan den bodem van dat altaar uitgieten.
Persian
و كاهن‌ قدری‌ از خونش‌ را به‌ انگشت‌ خود گرفته‌، آن‌ را بر شاخهای‌ مذبح‌ قربانی‌ سوختنی‌ بگذارد، و همۀ خونش‌ را بر بنیان‌ مذبح‌ بریزد.
WLC
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֤ן מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־כָּל־דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְסֹ֖וד הַמִּזְבֵּֽחַ׃
LXX
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς τῷ δακτύλῳ καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πᾶν τὸ αἷμα αὐτῆς ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου

5 Kommentare zu 3. Mose 4

3 Volltextergebnisse zu 3. Mose 4,30