3. Mose 4,33 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es zum Sündopfer schlachten an dem Ort, wo man das Brandopfer schlachtet.
3. Mose 4,33 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er soll seine | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
den | |||
Kopf | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
des | |||
Sündopfers | H2403 | חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th) | chaţţâ'âh chaţţâ'th |
legen | H5564 | סמך (sâmak) | sâmak |
und es zum | |||
Sündopfer | H2403 | חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th) | chaţţâ'âh chaţţâ'th |
schlachten | H7819 | שׁחט (shâchaţ) | shâchaţ |
an dem | |||
Ort, | H4725 | מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh) | mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh |
wo | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
man das | |||
Brandopfer | H5930 | עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛ôlâh ‛ôlâh |
schlachtet. | H7819 | שׁחט (shâchaţ) | shâchaţ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es zum Sündopfer schlachten an dem Ort, wo man das Brandopfer schlachtet. |
ELB-CSV | Und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es zum Sündopfer schlachten an dem Ort, wo man das Brandopfer schlachtet. |
ELB 1932 | Und er soll seine Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es zum Sündopfer schlachten an dem Orte, wo man das Brandopfer schlachtet. |
Luther 1912 | und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet. |
New Darby (EN) | And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering. |
Old Darby (EN) | And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering. |
KJV | And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. |
Darby (FR) | et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l'égorgera en sacrifice pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
Dutch SV | En hij zal zijn hand op het hoofd des zondoffers leggen, en hij zal dat slachten tot een zondoffer, in de plaats, waar men het brandoffer slacht. |
Persian | و دست خود را بر سر قربانی گناه بنهد و آن را برای قربانی گناه در جایی كه قربانی سوختنی ذبح میشود ذبح نماید. |
WLC | וְסָמַךְ֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְקֹ֕ום אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָֽה׃ |
LXX | καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ τῆς ἁμαρτίας καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα |
5 Kommentare zu 3. Mose 4
- Christus – wie Er in den Opfern gesehen wird > 4. Die Sünd- und Schuldopfer (R.F. Kingscote)
- Die Opfer > Das Sünd- und Schuldopfer (W. Kelly)
- Die Opfer > Das Sündopfer I (H.L. Heijkoop)
- Die symbolische Lehre der Stiftshütte > Das Sündopfer (A.J. Pollock)
- Fragen zu biblischen Themen > Mit Willen sündigen (1) (Ch. Briem)