3. Mose 22,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie sollen meine Vorschriften beobachten, damit sie nicht deswegen Sünde auf sich laden und dadurch sterben, weil sie es entweihen. Ich bin der HERR, der sie heiligt.
3. Mose 22,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie sollen meine | |||
Vorschriften | H4931 | משׁמרת (mishmereth) | mishmereth |
beobachten, damit sie | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
deswegen | |||
Sünde | H2399 | חטא (chêţ') | chêţ' |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sich | |||
laden | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
und dadurch | |||
sterben, | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
weil | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
sie es | |||
entweihen. | H2490 | חלל (châlal) | châlal |
Ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
bin der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
der sie | |||
heiligt. | H6942 | קדשׁ (qâdash) | qâdash |
[?] | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie sollen meine Vorschriften {S. die Anm. zu Kap. 8,35} beobachten, damit sie nicht deswegen Sünde auf sich laden {Eig. Sünde tragen} und dadurch sterben, weil sie es {Wahrsch. das Geheiligte, das Brot} entweihen. Ich bin der HERR, der sie heiligt. |
ELB-CSV | Und sie sollen meinen Dienst verrichten, damit sie nicht deswegen Sünde auf sich laden {Eig. Sünde tragen.} und dadurch sterben, weil sie es {Wahrsch. das Geheiligte (d. h. das Brot).} entweihen. Ich bin der HERR, der sie heiligt. |
ELB 1932 | Und sie sollen meine Vorschriften {S. die Anm. zu Kap. 8,35} beobachten, damit sie nicht deswegen Sünde auf sich laden {Eig. Sünde tragen} und dadurch sterben, weil sie es {Wahrsch. das Geheiligte, das Brot} entweihen. Ich bin Jehova, der sie heiligt. |
Luther 1912 | Darum sollen sie meine Sätze halten, dass sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie sich entheiligen; denn ich bin der HERR, der sie heiligt. |
New Darby (EN) | And they shall keep my charge, lest they bear sin for it, and die by it, if they profane it: I am Jehovah who do hallow them. |
Old Darby (EN) | And they shall keep my charge, lest they bear sin for it, and die by it, if they profane it: I am Jehovah who do hallow them. |
KJV | They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them. |
Darby (FR) | Et ils garderont ce que j'ai ordonné de garder, afin qu'ils ne portent pas de péché sur eux, et qu'ils ne meurent pas, pour avoir profané mon ordonnance. Moi, je suis l'Éternel qui les sanctifie. |
Dutch SV | Zij zullen dan Mijn bevel onderhouden, opdat zij geen zonde daarover dragen en daarin sterven, als zij die ontheiligd zouden hebben; Ik ben de HEERE, die hen heilige! |
Persian | پس وصیت مرا نگاه دارند مبادا به سبب آن متحمل گناه شوند. و اگر آن را بیحرمت نمایند بمیرند. من یهوه هستم كه ایشان را تقدیس مینمایم. |
WLC | וְשָׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י וְלֹֽא־יִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא וּמֵ֥תוּ בֹ֖ו כִּ֣י יְחַלְּלֻ֑הוּ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃ |
LXX | καὶ φυλάξονται τὰ φυλάγματά μου ἵνα μὴ λάβωσιν δι' αὐτὰ ἁμαρτίαν καὶ ἀποθάνωσιν δι' αὐτά ἐὰν βεβηλώσωσιν αὐτά ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὁ ἁγιάζων αὐτούς |