3. Mose 15,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, – wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend.
3. Mose 15,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
wennH518
אם ('im)
'im
etwas
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
LagerH4904
משׁכּב (mishkâb)
mishkâb
oder
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
GerätH3627
כּלי (kelîy)
kelîy
ist,
worauf[H5921
H834]
על (‛al)
אשׁר ('ăsher)
‛al
'ăsher
sieH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
gesessenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
hat, – wenn er es
anrührt,H5060
נגע (nâga‛)
nâga‛
wird er
unreinH2930
טמא (ţâmê')
ţâmê'
sein
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
an den
Abend.H6153
ערב (‛ereb)
‛ereb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, – wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend.
ELB-CSVUnd wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat {O. zu sitzen pflegt.} – wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis zum Abend.
ELB 1932Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, - wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend.
Luther 1912Und wer etwas anrührt, das auf ihrem Lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat, soll unrein sein bis auf den Abend.
New Darby (EN)And if it be on the bed, or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until the even.
Old Darby (EN)And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
KJVAnd if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Darby (FR)Et s'il y a quelque chose sur le lit, ou sur l'objet, quel qu'il soit, sur lequel elle se sera assise, quiconque l'aura touché sera impur jusqu'au soir.
Dutch SVZelfs indien het op het leger geweest zal zijn, of op het tuig, waarop zij zat, als hij dat aanroerde, hij zal onrein zijn tot aan den avond.
Persian
و اگر آن‌ بر بستر باشد یا بر هر چیزی‌ كه‌ او بر آن‌ نشسته‌ بود، چون‌ آن‌ چیز را لمس‌ كند تا شام‌ نجس‌ باشد.
WLC
וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא אֹ֧ו עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנָגְעֹו־בֹ֑ו יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
LXX
ἐὰν δὲ ἐν τῇ κοίτῃ αὐτῆς οὔσης ἢ ἐπὶ τοῦ σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ' αὐτῷ ἐν τῷ ἅπτεσθαι αὐτὸν αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας

1 Kommentar zu 3. Mose 15