3. Mose 15,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und wenn einem Mann der Samenerguss entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
3. Mose 15,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
wennH3588
כּי (kîy)
kîy
einem
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
der
Samenerguss[H7902
H2233]
שׁכבה (shekâbâh)
זרע (zera‛)
shekâbâh
zera‛
entgeht,H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
so soll er sein
ganzesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
im
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
baden,H7364
רחץ (râchats)
râchats
und er wird
unreinH2930
טמא (ţâmê')
ţâmê'
sein
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
an den
Abend.H6153
ערב (‛ereb)
‛ereb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd wenn einem Mann der Samenerguss entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
ELB-CSVUnd wenn einem Mann der Samenerguss entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis zum Abend.
ELB 1932Und wenn einem Manne der Samenerguß entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
Luther 1912Wenn einem Mann im Schlaf der Same entgeht, der soll sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
New Darby (EN)And if any man’s seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.
Old Darby (EN)And if any man's seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.
KJVAnd if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
Darby (FR)Et lorsque la semence sort d'un homme, il lavera dans l'eau toute sa chair; et il sera impur jusqu'au soir.
Dutch SVVerder een man, als van hem het zaad des bijliggens zal uitgegaan zijn, die zal zijn ganse vlees met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
Persian
« و چون‌ منی‌ از كسی‌ درآید تمامی‌ بدن‌ خود را به‌ آب‌ غسل‌ دهد، وتا شام‌ نجس‌ باشد.
WLC
וְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֖ו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
LXX
καὶ ἄνθρωπος ᾧ ἐὰν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας

1 Kommentar zu 3. Mose 15

1 Volltextergebnis zu 3. Mose 15,16