3. Mose 15,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguss kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend.
3. Mose 15,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
jedesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
KleidH899
בּגד (beged)
beged
und
jedesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Fell,H5785
עור (‛ôr)
‛ôr
worauf[H5921
H834]
על (‛al)
אשׁר ('ăsher)
‛al
'ăsher
der
Samenerguss[H7902
H2233]
שׁכבה (shekâbâh)
זרע (zera‛)
shekâbâh
zera‛
kommt,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
soll im
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
gewaschenH3526
כּבס (kâbas)
kâbas
werden, und es wird
unreinH2930
טמא (ţâmê')
ţâmê'
sein
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
an den
Abend.H6153
ערב (‛ereb)
‛ereb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguss kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend.
ELB-CSVUnd jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguss kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis zum Abend.
ELB 1932Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguß kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend.
Luther 1912Und alles Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend.
New Darby (EN)And every garment, and every skin, on which the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even.
Old Darby (EN)And every garment, and every skin, whereon the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even.
KJVAnd every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
Darby (FR)Et tout vêtement ou toute peau sur lesquels il y aura de la semence, sera lavé dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
Dutch SVOok alle kleed, en alle vel, aan hetwelk het zaad des bijliggens wezen zal, dat zal met water gewassen worden, en onrein zijn tot aan den avond.
Persian
و هر رخت‌ و هر چرمی‌ كه‌ منی‌ بر آن‌ باشد به‌ آب‌ شسته‌ شود، و تا شام‌ نجس‌ باشد.
WLC
וְכָל־בֶּ֣גֶד וְכָל־עֹ֔ור אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ
LXX
καὶ πᾶν ἱμάτιον καὶ πᾶν δέρμα ἐφ' ὃ ἐὰν ᾖ ἐπ' αὐτὸ κοίτη σπέρματος καὶ πλυθήσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας

1 Kommentar zu 3. Mose 15