2. Samuel 18,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Absalom stieß auf die Knechte Davids; und Absalom ritt auf einem Maultier, und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe; und er blieb mit dem Haupt an der Terebinthe hangen, und schwebte zwischen Himmel und Erde; das Maultier aber, das unter ihm war, lief davon.
2. Samuel 18,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Absalom | H53 | אבשׁלום אבישׁלום ('ăbîyshâlôm 'abshâlôm) | 'ăbîyshâlôm 'abshâlôm |
stieß | H7122 | קרא (qârâ') | qârâ' |
auf | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
die | |||
Knechte | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
Davids; | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
und | |||
Absalom | H53 | אבשׁלום אבישׁלום ('ăbîyshâlôm 'abshâlôm) | 'ăbîyshâlôm 'abshâlôm |
ritt | H7392 | רכב (râkab) | râkab |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
einem | |||
Maultier, | H6505 | פּרד (pered) | pered |
und das | |||
Maultier | H6505 | פּרד (pered) | pered |
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
unter | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
die | |||
verschlungenen | H7730 | שׂובך (ώôbek) | ώôbek |
Zweige | H7730 | שׂובך (ώôbek) | ώôbek |
einer | |||
großen | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
Terebinthe; | H424 | אלה ('êlâh) | 'êlâh |
und er | |||
blieb | H2388 | חזק (châzaq) | châzaq |
mit dem | |||
Haupt | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
an der | |||
Terebinthe | H424 | אלה ('êlâh) | 'êlâh |
hangen, | H2388 | חזק (châzaq) | châzaq |
und | |||
schwebte | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
zwischen | H996 | בּין (bêyn) | bêyn |
Himmel | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
und | |||
Erde; | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
das | |||
Maultier | H6505 | פּרד (pered) | pered |
aber, | |||
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
unter | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
ihm war, | |||
lief | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
davon. | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Absalom stieß auf die Knechte Davids; und Absalom ritt auf einem Maultier, und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe; und er blieb mit dem Haupt an der Terebinthe hangen, und schwebte zwischen Himmel und Erde; das Maultier aber, das unter ihm war, lief davon. |
ELB-CSV | Und Absalom stieß auf die Knechte Davids; und Absalom ritt auf einem Maultier, und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe; und er blieb mit dem Haupt an der Terebinthe hängen und schwebte zwischen Himmel und Erde; das Maultier aber, das unter ihm war, lief davon. |
ELB 1932 | Und Absalom stieß auf die Knechte Davids; und Absalom ritt auf einem Maultier, und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe; und er blieb mit dem Haupte an der Terebinthe hangen, und schwebte zwischen Himmel und Erde; das Maultier aber, das unter ihm war, lief davon. |
Luther 1912 | Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maultier. Und da das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hangen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde; aber sein Maultier lief unter ihm weg. |
New Darby (EN) | And Absalom found himself in the presence of David’s servants. And Absalom was riding upon a mule, and the mule went under the thick boughs of the great terebinth, and his head caught in the terebinth, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. |
Old Darby (EN) | And Absalom found himself in the presence of David's servants. And Absalom was riding upon a mule, and the mule went under the thick boughs of the great terebinth, and his head caught in the terebinth, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. |
KJV | And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. |
Darby (FR) | Et Absalom se trouva en présence des serviteurs de David, et Absalom montait un mulet; et le mulet entra sous les branches entrelacées d'un grand térébinthe; et la tête d'Absalom se prit dans le térébinthe, et il demeura suspendu entre le ciel et la terre; et le mulet qui était sous lui passa outre. |
Dutch SV | Absalom nu ontmoette voor het aangezicht der knechten Davids; en Absalom reed op een muildier; en als het muildier kwam onder de dichte takken van een groten eik, zo werd zijn hoofd vast aan den eik, dat hij hangen bleef tussen den hemel en tussen de aarde, en het muildier, dat onder hem was, ging door. |
Persian | و اَبْشالوم به بندگان داود برخورد؛ و اَبْشالوم بر قاطر سوار بود و قاطر زیر شاخههای پیچیده شدۀ بلوط بزرگی درآمد، و سر او در میان بلوط گرفتار شد، به طوری كه در میان آسمان و زمین آویزان گشت و قاطری كه زیرش بود، بگذشت. |
WLC | וַיִּקָּרֵא֙ אַבְשָׁלֹ֔ום לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וְאַבְשָׁלֹ֞ום רֹכֵ֣ב עַל־הַפֶּ֗רֶד וַיָּבֹ֣א הַפֶּ֡רֶד תַּ֣חַת שֹׂובֶךְ֩ הָאֵלָ֨ה הַגְּדֹולָ֜ה וַיֶּחֱזַ֧ק רֹאשֹׁ֣ו בָאֵלָ֗ה וַיֻּתַּן֙ בֵּ֤ין הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּבֵ֣ין הָאָ֔רֶץ וְהַפֶּ֥רֶד אֲשֶׁר־תַּחְתָּ֖יו עָבָֽר׃ |
LXX | καὶ συνήντησεν αβεσσαλωμ ἐνώπιον τῶν παίδων δαυιδ καὶ αβεσσαλωμ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ τοῦ ἡμιόνου αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν ὁ ἡμίονος ὑπὸ τὸ δάσος τῆς δρυὸς τῆς μεγάλης καὶ ἐκρεμάσθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐν τῇ δρυί καὶ ἐκρεμάσθη ἀνὰ μέσον τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γῆς καὶ ὁ ἡμίονος ὑποκάτω αὐτοῦ παρῆλθεν |
2 Volltextergebnisse zu 2. Samuel 18,9
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 2a H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... Reichtum“. 5 Z. B. Spr 10,4; 12,27; 21,5; 2. Mo 20,9; 2. Tim 2,6; 2. Pet 1,5. 6 Saul: 1. Sam 31,3.4; Ahitophel: 2. Sam 17,23; Absalom: 2. Sam 18,9-14; Judas: Mt 27,3-5. 7 Siehe Einleitung: Die äußere Form der Sprüche. 8 Zur Erläuterung des Begriffs „Baum des Lebens“ siehe die dortigen ...
- Leben in Weisheit > Worte der Weisen H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... Mo 25,31-34; Simson: Ri 16,15-17; Salomo: 1. Kön 11,11. 4 Vgl. z. B. 5. Mo 32,13; Ri 14,18; 1. Sam 14,26.27; Ps 119,103. 5 Absalom: 2. Sam 15,12; 18,9-15; Adonija: 1. Kön 1,5; 2,22-25; Theudas: Apg 5,36. 6 Vgl. Spr 18,5; 28,21; 3. Mo 19,15; 5. Mo 16,19; Jes 10,2; Hiob 32,21.22; Eph 6,9; Kol 3,25. ...