1. Thessalonicher 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Thes. 2,1 DennBrüderBrüder , unseren Eingang bei euch , dass er nicht vergeblich war ; ihr selbst wisst, | 1 KJV: 1. Thess. 2,1 For yourselves , brethren , know our entrance in unto you , that it was not in vain : |
2 ELB-BK: 1. Thes. 2,2 sondernPhilippiPhilippi zuvor gelitten hatten und misshandelt worden waren, wie ihr wisst , waren wir freimütig in unserem GottGott , das EvangeliumEvangelium GottesGottes zu euch zu reden unter großem Kampf1. nachdem wir in | 2 KJV: 1. Thess. 2,2 But even after that we had suffered before , and were shamefully entreated , as ye know , at Philippi , we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention . |
3 ELB-BK: 1. Thes. 2,3 Denn2 nicht aus Betrug noch aus Unreinigkeit , noch mit List ; unsere Ermahnung war | 3 KJV: 1. Thess. 2,3 For our exhortation was not of deceit , nor of uncleanness , nor in guile : |
4 ELB-BK: 1. Thes. 2,4 sondernGottGott bewährt worden sind, mit dem EvangeliumEvangelium betraut zu werden, so reden wir, nicht um Menschen zu gefallen , sondern GottGott , der unsere Herzen prüft . so , wie wir von | 4 KJV: 1. Thess. 2,4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel , even so we speak ; not as pleasing men , but God , which trieth our hearts . |
5 ELB-BK: 1. Thes. 2,5 DennGottGott ist Zeuge ; niemals sind wir mit einschmeichelnder Rede umgegangen, wie ihr wisst , noch mit einem Vorwand für Habsucht , | 5 KJV: 1. Thess. 2,5 For neither at any time used we flattering words , as ye know , nor a cloke of covetousness ; God is witness : |
6 ELB-BK: 1. Thes. 2,6 nochApostelApostel zur LastLast sein konnten; suchten wir Ehre von Menschen , weder von euch , noch von anderen , obwohl wir euch als Christi | 6 KJV: 1. Thess. 2,6 Nor1 of men sought we glory , neither of you , nor yet of others , when we might have been burdensome , as the apostles of Christ . |
7 ELB-BK: 1. Thes. 2,7 sondernFrauFrau ihre eigenen KinderKinder pflegt . wir sind in eurer Mitte zart gewesen, wie eine nährende | 7 KJV: 1. Thess. 2,7 But we were gentle among you , even as a nurse cherisheth her children : |
8 ELB-BK: 1. Thes. 2,8 So3, gefiel es uns wohl , euch nicht allein das EvangeliumEvangelium GottesGottes , sondern auch unser eigenes LebenLeben mitzuteilen , weil ihr uns lieb geworden wart. , da wir ein sehnliches Verlangen nach euch haben | 8 KJV: 1. Thess. 2,8 So being affectionately desirous of you , we were willing to have imparted unto you , not the gospel of God only , but also our own souls , because ye were dear unto us . |
9 ELB-BK: 1. Thes. 2,9 DennBrüderBrüder , an unsere Mühe und Beschwerde : NachtNacht und TagTag arbeitend, um niemand von euch beschwerlich zu fallen , haben wir euch das EvangeliumEvangelium GottesGottes gepredigt . ihr gedenkt, | 9 KJV: 1. Thess. 2,9 For ye remember , brethren , our labour and travail : for labouring night and day , because we would not be chargeable unto any of you , we preached unto you the gospel of God . |
10 ELB-BK: 1. Thes. 2,10 IhrGottGott , wie göttlich4 und gerecht und untadelig wir gegen euch , die Glaubenden , waren ; seid Zeugen und | 10 KJV: 1. Thess. 2,10 Ye are witnesses , and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe : |
11 ELB-BK: 1. Thes. 2,11 wieVaterVater seine eigenen KinderKinder , euch ermahnt und getröstet ihr wisst , wie wir jeden Einzelnen von euch , wie ein | 11 KJV: 1. Thess. 2,11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you , as a father doth his children , |
12 ELB-BK: 1. Thes. 2,12 undGottesGottes , der euch zu seinem eigenen ReichReich und seiner eigenen HerrlichkeitHerrlichkeit beruft . euch bezeugt haben, dass ihr wandeln solltet würdig des | 12 KJV: 1. Thess. 2,12 That ye would walk worthy of God , who hath called you unto his kingdom and glory . |
13 ELB-BK: 1. Thes. 2,13 UndGottGott unablässig , dass , als ihr von uns das WortWort der Botschaft GottesGottes empfingt , ihr es nicht als Menschenwort aufnahmt , sondern , wie es wahrhaftig ist , als GottesGottes WortWort , das auch in euch , den Glaubenden , wirkt . darum danken wir auch | 13 KJV: 1. Thess. 2,13 For this cause also thank we God without ceasing , because , when ye received the word of God which ye heard of us , ye received it not as the word of men , but as it is in truth , the word of God , which effectually worketh also in you that believe . |
14 ELB-BK: 1. Thes. 2,14 DennBrüderBrüder , ihr seid Nachahmer der VersammlungenVersammlungen GottesGottes geworden, die in JudäaJudäa sind in ChristusChristus JesusJesus , weil auch ihr dasselbe von den eigenen Landsleuten erlitten habt, wie auch jene von den Juden , , | 14 KJV: 1. Thess. 2,14 For ye , brethren , became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus : for ye also have suffered like things of your own countrymen , even as they have of the Jews : |
15 ELB-BK: 1. Thes. 2,15 dieHerrnHerrn JesusJesus als auch die ProphetenPropheten getötet und uns durch Verfolgung weggetrieben haben und GottGott nicht gefallen und allen Menschen entgegen sind, sowohl den | 15 KJV: 1. Thess. 2,15 Who both2 killed the Lord Jesus , and their own prophets , and have persecuted us ; and they please not God , and are contrary to all men : |
16 ELB-BK: 1. Thes. 2,16 indem sie unsNationenNationen zu reden , damit sie errettet werden , damit sie ihre Sünden allezeit vollmachen; aber der ZornZorn ist völlig5 über sie gekommen . wehren , zu den | 16 KJV: 1. Thess. 2,16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved , to fill up their sins alway : for the wrath is come upon them to the uttermost . |
17 ELB-BK: 1. Thes. 2,17 WirBrüderBrüder , da wir für kurze ZeitZeit von euch verwaist waren, dem Angesicht , nicht dem Herzen nach, haben uns um so mehr befleißigt , euer Angesicht zu sehen , mit großem Verlangen . aber , | 17 KJV: 1. Thess. 2,17 But we , brethren , being taken from you for a short time in presence , not in heart , endeavoured the more abundantly to see your face with great desire . |
18 ELB-BK: 1. Thes. 2,18 DeshalbPaulusPaulus , nämlich ), einmal und zweimal , und der SatanSatan hat uns verhindert . wollten wir zu euch kommen (ich , | 18 KJV: 1. Thess. 2,18 Wherefore we would have come unto you , even I Paul , once and again ; but Satan hindered us . |
19 ELB-BK: 1. Thes. 2,19 DennHoffnungHoffnung oder FreudeFreude oder KroneKrone des Ruhmes ? Nicht auch6 ihr vor unserem HerrnHerrn JesusJesus bei seiner AnkunftAnkunft ? wer ist unsere | 19 KJV: 1. Thess. 2,19 For3 what is our hope , or joy , or crown of rejoicing ? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming ? |
20 ELB-BK: 1. Thes. 2,20 DennHerrlichkeitHerrlichkeit und FreudeFreude . ihr seid unsere | 20 KJV: 1. Thess. 2,20 For ye are our glory and joy . |
Fußnoten | Fußnoten |