Nehemia 7,65 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Tirsatha sprach zu ihnen, dass sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Nehemia 7,65 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
TirsathaH8660
תּרשׁתא (tirshâthâ')
tirshâthâ'
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zu
ihnen,H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
dassH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie von dem
Hochheiligen[H6944
H6944]
קדשׁ (qôdesh)
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
qôdesh
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
essenH398
אכל ('âkal)
'âkal
dürften,
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
ein
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
für die
UrimH224
אוּרים ('ûrîym)
'ûrîym
und die
ThummimH8550
תּמּים (tûmmîym)
tûmmîym
aufstände.H5975
עמד (‛âmad)
‛âmad
[?]H4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Tirsatha {S. die Anm. zu Esra 2,63} sprach zu ihnen, dass sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
ELB-CSVUnd der Tirsatha {Persischer Titel des Statthalters.} sagte zu ihnen, dass sie vom Hochheiligen nicht essen dürften, bis der Priester für die Urim und Tummim aufstände.
ELB 1932Und der Tirsatha {S. die Anm. zu Esra 2,63} sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Luther 1912Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis dass ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht {Licht und Recht: Urim und Thummim} .
New Darby (EN)And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, until there stood up the priest with Urim and Thummim.
Old Darby (EN)And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
KJVAnd the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. {the Tirshatha: or, the governor}
Darby (FR)Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscité le sacrificateur avec les urim et les thummin.
Dutch SVEn Hattirsátha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met Urim en Thummim.
Persian
پس‌ تِرْشاتا به‌ ایشان‌ امر فرمود كه‌ تا كاهنی‌ با اوریم‌ و تُمّیم‌ برقرار نشود، از قدسِاقداس‌ نخورند.
WLC
וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃

1 Kommentar zu Nehemia 7

Fragen + Antworten zu Nehemia 7,65

4 Volltextergebnisse zu Nehemia 7,65