Johannes 18,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und sie führten ihn zuerst hin zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr Hoherpriester war.
Johannes 18,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und | G2532 | καί (kai) | kai |
sie | |||
führten | G520 | ἀπάγω (apagō) | apagō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
zuerst | G4412 | πρῶτον (prōton) | prōton |
hin | |||
zu | G4314 | πρός (pros) | pros |
Annas, | G452 | Ἄννας (Annas) | Annas |
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
er | |||
war | G2258 | ἦν (ēn) | ēn |
Schwiegervater | G3995 | πενθερός (pentheros) | pentheros |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Kajaphas, | G2533 | Καΐάφας (Kaiaphas) | Kaiaphas |
der | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
jenes | G1565 | ἐκεῖνος (ekeinos) | ekeinos |
Jahr | G1763 | ἐνιαυτός (eniautos) | eniautos |
Hoherpriester | G749 | ἀρχιερεύς (archiereus) | archiereus |
war. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und sie führten ihn zuerst hin zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr {O. jenes Jahres} Hoherpriester war. |
ELB-CSV | und sie führten ihn zuerst zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr {O. jenes Jahres.} Hoherpriester war. |
ELB 1932 | und sie führten ihn zuerst hin zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr {O. jenes Jahres} Hoherpriester war. |
Luther 1912 | und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war. |
New Darby (EN) | and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. |
Old Darby (EN) | and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. |
KJV | And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. {year: year. And Annas sent Christ bound unto Caiaphas the high priest} |
Darby (FR) | et l'amenèrent premièrement à Anne; car il était beau-père de Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là. |
Dutch SV | En leidden Hem henen, eerst tot Annas; want hij was de vrouws vader van Kajafas, welke deszelven jaars hogepriester was. |
Persian | و اوّل او را نزد حنّا، پدر زن قیافا که در همان سال رئیس کَهَنَه بود، آوردند. |
WHNU | και ηγαγον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου |
BYZ | και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου |
5 Kommentare zu Johannes 18
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 18 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 18 (W. Kelly)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Die 2 Feuer (A. van Ryn)
Fragen + Antworten zu Johannes 18,13
4 Volltextergebnisse zu Johannes 18,13
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 1: Allgemeine Hinweise E.A. Bremicker ... Evangelien und kurz danach, von denen das Neue Testament nur zwei nennt: Amtszeit Hoherpriester Biblische Referenz 6–15 n. Chr. (H)Annas Joh 18,13.24; Apg 4,6 15–16 n. Chr. Ismael 16–17 n. Chr. Eleasar 17–18 n. Chr. Simon 18–36 n. Chr. Kajaphas (Joseph Qajfa) diverse bei Mt, Lk, Joh, Apg 36 n. Chr. ...
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 14 S. Ulrich ... Reihenfolge kann man dabei erkennen: Verhöre vor den Juden Das Verhör vor Annas, dem Schwiegervater des Hohenpriesters Kajaphas (Joh 18,13–24) Das Verhör vor Kajaphas (Mt 26,57–68; Mk 14,53–65) Das Verhör vor dem Synedrium (Mt 27,1; Lk 22,66–71; Mk 15,1) Verhöre vor Richtern aus den Nationen ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 14 A. Remmers ... ist die Schande bei der Flucht – wenn Gott eine solche denn ermöglicht! Vor dem Hohenpriester (Mk 14,53) (vgl. Mt 26,57; Lk 22,54; Joh 18,13.14) „Und sie führten Jesus weg zu dem Hohenpriester; und alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten versammeln sich um ihn“ (14,53). Die Schar ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > XI. Die abschließenden Leiden, das Kreuz und die Auferstehung M. Seibel ... dass Petrus seinen Meister zu dieser Zeit gar nicht sehen konnte, da dieser von Annas und noch nicht von Kajaphas verhört wurde (Joh 18,13.24). Aus Angst, weiter erkannt zu werden, verließ Petrus offenbar diesen Hofbereich und ging in die Torhalle (Mt 26,71). Das war vermutlich ein ...