Johannes 18,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Kajaphas aber war es, der den Juden geraten hatte, es sei nützlich, dass ein Mensch für das Volk sterbe.
Johannes 18,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Kajaphas | G2533 | Καΐάφας (Kaiaphas) | Kaiaphas |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
war | G2258 | ἦν (ēn) | ēn |
es, | |||
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
den | |||
Juden | G2453 | Ἰουδαῖος (Ioudaios) | Ioudaios |
geraten | G4823 | συμβουλεύω (sumbouleuō) | sumbouleuō |
hatte, | |||
es | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
sei | G4851 | συμφέρω (sumpherō) | sumpherō |
nützlich, | G4851 | συμφέρω (sumpherō) | sumpherō |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
ein | G1520 | εἷς (heis) | heis |
Mensch | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
für | G5228 | ὑπέρ (huper) | huper |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Volk | G2992 | λαός (laos) | laos |
sterbe. | G599 | ἀποθνήσκω (apothnēskō) | apothnēskō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Kajaphas aber war es, der den Juden geraten hatte, es sei nützlich, dass ein Mensch für das Volk sterbe. |
ELB-CSV | Kajaphas aber war es, der den Juden geraten hatte, es sei nützlich, dass ein Mensch für das Volk sterbe. |
ELB 1932 | Kajaphas aber war es, der den Juden geraten hatte, es sei nützlich, daß ein Mensch für das Volk sterbe. |
Luther 1912 | Es war aber Kaiphas, der den Juden riet, es wäre gut, dass EIN Mensch würde umgebracht für das Volk. |
New Darby (EN) | But it was Caiaphas who counseled the Jews that it was better that one man should perish for the people. |
Old Darby (EN) | But it was Caiaphas who counselled the Jews that it was better that one man should perish for the people. |
KJV | Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. |
Darby (FR) | Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil, qu'il était avantageux qu'un seul homme pérît pour le peuple. |
Dutch SV | Kajafas nu was degene, die den Joden geraden had, dat het nut was, dat één Mens voor het volk stierve. |
Persian | و قیافا همان بود که به یهود اشاره کرده بود که بهتر است یک شخص در راه قوم بمیرد. |
WHNU | ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον αποθανειν υπερ του λαου |
BYZ | ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου |
5 Kommentare zu Johannes 18
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 18 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 18 (W. Kelly)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Die 2 Feuer (A. van Ryn)