Johannes 18,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
Johannes 18,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HohepriesterG749
ἀρχιερεύς (archiereus)
archiereus
nunG3767
οὖν (oun)
oun
fragteG2065
ἐρωτάω (erōtaō)
erōtaō
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
überG4012
περί (peri)
peri
seineG846
αὐτός (autos)
autos
JüngerG3101
μαθητής (mathētēs)
mathētēs
undG2532
καί (kai)
kai
überG4012
περί (peri)
peri
seineG846
αὐτός (autos)
autos
Lehre.G1322
διδαχή (didachē)
didachē

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
ELB-CSVDer Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
ELB 1932Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre.
Luther 1912Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
New Darby (EN)The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
Old Darby (EN)The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
KJVThe high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
Darby (FR)Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.
Dutch SVDe hogepriester dan vraagde Jezus van Zijn discipelen, en van Zijn leer.
Persian
پس رئیس کَهَنَه از عیسی دربارهٔ شاگردان وتعلیم او پرسید.
WHNU
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
BYZ
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

5 Kommentare zu Johannes 18

Fragen + Antworten zu Johannes 18,19

3 Volltextergebnisse zu Johannes 18,19