Johannes 18,35 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Pilatus antwortete: Bin ich etwa ein Jude? Deine Nation und die Hohenpriester haben dich mir überliefert; was hast du getan?
Johannes 18,35 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Pilatus | G4091 | Πιλάτος (Pilatos) | Pilatos |
antwortete: | G611 | ἀποκρίνομαι (apokrinomai) | apokrinomai |
Bin | G1510 | εἰμί (eimi) | eimi |
ich | G1473 | ἐγώ (egō) | egō |
etwa | G3385 | μήτι (mēti) | mēti |
ein | |||
Jude? | G2453 | Ἰουδαῖος (Ioudaios) | Ioudaios |
Deine | G4674 | σός (sos) | sos |
Nation | G1484 | ἔθνος (ethnos) | ethnos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Hohenpriester | G749 | ἀρχιερεύς (archiereus) | archiereus |
haben | |||
dich | G4571 | σέ (se) | se |
mir | G1698 | ἐμοί (emoi) | emoi |
überliefert; | G3860 | παραδίδωμι (paradidōmi) | paradidōmi |
was | G5101 | τίς (tis) | tis |
hast du | |||
getan? | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Pilatus antwortete: Bin ich etwa ein Jude? Deine Nation und die Hohenpriester haben dich mir überliefert; was hast du getan? |
ELB-CSV | Pilatus antwortete: Bin ich etwa ein Jude? Deine Nation und die Hohenpriester haben dich mir überliefert; was hast du getan? |
ELB 1932 | Pilatus antwortete: Bin ich etwa ein Jude? Deine Nation und die Hohenpriester haben dich mir überliefert; was hast du getan? |
Luther 1912 | Pilatus antwortete: Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir überantwortet. Was hast du getan? |
New Darby (EN) | Pilate answered, Am I a Jew? Ŷour nation and the chief priests have delivered ŷou up to me: what have ŷou done? |
Old Darby (EN) | Pilate answered, Am I a Jew? Thy nation and the chief priests have delivered thee up to me: what hast thou done? |
KJV | Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? |
Darby (FR) | Pilate répondit: Suis-je Juif, moi? Ta nation et les principaux sacrificateurs t'ont livré à moi; qu'as-tu fait? |
Dutch SV | Pilatus antwoordde: Ben ik een Jood? Uw volk en de overpriesters hebben U aan mij overgeleverd; wat hebt Gij gedaan? |
Persian | پیلاطُس جواب داد، مگر من یهود هستم؟ اُمّت تو و رؤسای کَهَنَه تو را به من تسلیم کردند. چه کردهای؟ |
WHNU | απεκριθη ο πιλατος μητι εγω ιουδαιος ειμι το εθνος το σον και οι αρχιερεις παρεδωκαν σε εμοι τι εποιησας |
BYZ | απεκριθη ο πιλατος μητι εγω ιουδαιος ειμι το εθνος το σον και οι αρχιερεις παρεδωκαν σε εμοι τι εποιησας |
5 Kommentare zu Johannes 18
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 18 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 18 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 18 (W. Kelly)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Die 2 Feuer (A. van Ryn)
Fragen + Antworten zu Johannes 18,35
2 Volltextergebnisse zu Johannes 18,35
- Durch Leiden zur Herrlichkeit > Teil 1: Verworfen und verachtet – Die Leiden Josephs (1. Mose 37-40) E.A. Bremicker ... war und trotzdem ließ er ihn kreuzigen. Wer dieser Jesus war, ging ihn doch nichts an! Er fragte einfach nur: „Bin ich etwa ein Jude?“ (Joh 18,35). Sklavendienst Joseph wurde als Sklave nach Ägypten verkauft. Dort diente er im Haus Potiphars und später im Gefängnis. Im Haus seines Vater hatte er ...
- Seit wann besteht im Wort Gottes die Bezeichnung "Juden"? A. Küpfer ... des Reiches. Mordokai bekannte, dass er ein Jude sei (vgl. Esther 3, 4). Pilatus, verletzt und empört, ruft aus: "Bin ich ein Jude?" (Joh 18,35).