Jesaja 10,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Darum spricht der Herr, der HERR der Heerscharen: Fürchte dich nicht, mein Volk, das in Zion wohnt, vor Assur, wenn er dich mit dem Stock schlagen und seinen Stab gegen dich erheben wird nach der Weise Ägyptens!
Jesaja 10,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Darum | H3651 | כּן (kên) | kên |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
der | |||
HERR | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
der | |||
Heerscharen: | H6635 | צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh) | tsâbâ' tsebâ'âh |
Fürchte | H3372 | ירא (yârê') | yârê' |
dich | |||
nicht, | H408 | אל ('al) | 'al |
mein | |||
Volk, | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
das in | |||
Zion | H6726 | ציּון (tsîyôn) | tsîyôn |
wohnt, | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
vor | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Assur, | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
wenn er dich mit dem | |||
Stock | H7626 | שׁבט (shêbeţ) | shêbeţ |
schlagen | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
und seinen | |||
Stab | H4294 | מטּה מטּה (maţţeh maţţâh) | maţţeh maţţâh |
gegen | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dich | |||
erheben | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
wird nach der | |||
Weise | H1870 | דּרך (derek) | derek |
Ägyptens! | H4714 | מצרים (mitsrayim) | mitsrayim |
[?] | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Darum spricht der Herr, der HERR der Heerscharen: Fürchte dich nicht, mein Volk, das in Zion wohnt, vor Assur, wenn er dich mit dem Stock schlagen und seinen Stab gegen dich erheben wird nach der Weise Ägyptens! |
ELB-CSV | Darum, so spricht der Herr, der HERR der Heerscharen: Fürchte dich nicht, mein Volk, das in Zion wohnt, vor Assur, wenn er dich mit dem Stock schlagen und seinen Stab gegen dich erheben wird nach der Weise Ägyptens! |
ELB 1932 | Darum spricht der Herr, Jehova der Heerscharen, also: Fürchte dich nicht, mein Volk, das in Zion wohnt, vor Assur, wenn er dich mit dem Stocke schlagen und seinen Stab wider dich erheben wird nach der Weise Ägyptens! |
Luther 1912 | Darum spricht der Herr HERR Zebaoth: Fürchte dich nicht, mein Volk, das zu Zion wohnt, vor Assur. Er wird dich mit dem Stecken schlagen und seinen Stab wider dich aufheben, wie in Ägypten geschah. |
New Darby (EN) | Therefore thus says the Lord, Jehovah of hosts: O my people that live in Zion, be not afraid of the Assyrian; he will smite ŷou with a rod, and will lift up his staff against ŷou, after the manner of Egypt: |
Old Darby (EN) | Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts: O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian; he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt: |
KJV | Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. {and shall…: or, but he shall lift up his staff for} |
Darby (FR) | C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l'Assyrien! Il te frappera avec une verge et lèvera son bâton sur toi à la manière de l'Égypte; |
Dutch SV | Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren; |
Persian | بنابراین خداوند یهوه صبایوت چنین میگوید: «ای قوم من كه در صهیون ساكنید از آشور مترسید، اگر چه شما را به چوب بزند و عصای خود را مثل مصریان بر شما بلند نماید. |
WLC | לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָאֹ֔ות אַל־תִּירָ֥א עַמִּ֛י יֹשֵׁ֥ב צִיֹּ֖ון מֵֽאַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֣בֶט יַכֶּ֔כָּה וּמַטֵּ֥הוּ יִשָּֽׂא־עָלֶ֖יךָ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃ |
LXX | διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος σαβαωθ μὴ φοβοῦ ὁ λαός μου οἱ κατοικοῦντες ἐν σιων ἀπὸ ἀσσυρίων ὅτι ἐν ῥάβδῳ πατάξει σε πληγὴν γὰρ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σὲ τοῦ ἰδεῖν ὁδὸν αἰγύπτου |
10 Volltextergebnisse zu Jesaja 10,24
- Betrachtung über den Propheten Nahum (Synopsis) J.N. Darby ... aber das Gericht Gottes zum Abschluss, und, wie der Prophet erklärt, Israel wird dann vollständig und für immer befreit sein (vgl. Jes 10, 5. 24. 25). Das Joch des Assyrers wird auf alle Zeiten hin zerbrochen und die stolze, feindselige Macht der Welt ebenso vernichtet sein, wie bereits vorher ...
- Betrachtung über die Psalmen (Synopsis) > Psalm 52-64 J.N. Darby ... Gericht der äußeren Feinde wird geschildert. Die, welche ein großer Schrecken überfällt, sind die ungläubigen Juden (siehe Jes 33,14; 8,12; 10,24). In Psalm 14 verachten sie den Elenden, der auf Jehova vertraute; dort waren sie äußerlich miteinander verbunden. Hier ist es anders. Gott hat ...
- Countdown zum großen Finale > Die handelden Personen bzw. Völker der zukünftigen Ereignisse E.A. Bremicker ... aktiv werden. Viele Stellen in den prophetischen Büchern sprechen davon, besonders im ersten Teil des Propheten Jesaja (z. B. Jes 7,18; 8,7; 10,5.24; 30,31; 31,8). In den ersten Büchern der Bibel begegnen wir den Assyrern nur relativ selten. Als Landbezeichnung finden wir sie zweimal in 1. Mose ...
- Countdown zum großen Finale > Übersicht der zukünftigen Ereignisse E.A. Bremicker ... Grimm zu Ende sein und mein Zorn sich wenden zu ihrer Vernichtung. Und der Herr der Heerscharen wird über ihn die Geißel schwingen …“ (Jes 10,24-26). Damit kommt die Drangsal Jakobs – hier „Grimm“ und „Zorn“ genannt – zu einem Ende. Zitieren wir noch aus Sacharja 14,3-5: Und der Herr wird ...
- Der Prophet Daniel und die Zeiten der Nationen > Daniel 8 E. Dennett ... Mazedoniern. 3 Synopsis of the Books of the Bible, von J. N. Darby, 2. Band, neue überarbeitete Auflage 4 Siehe, zum Beispiel, Jes 10,24; Jes 14,25; Jes 31,8; Micha 5,5; Dan 11,6 und 8 usw. 5 Seine Taten im Hinblick auf die Zierde werden in 1. Makkabäer erzählt, welches, obwohl es kein Teil der ...
- Der Prophet Daniel und seine Botschaft > Kapitel 11 - Göttliche Geschichtsschreibung E.A. Bremicker ... nach der Weise Ägyptens! Denn noch eine ganz kurze Zeit, so wird der Grimm zu Ende sein und mein Zorn sich wenden zu ihrer Vernichtung“ (Jes 10,24.25). Wenn wir an unseren Herrn denken, war es gerade umgekehrt. Er sagte: „Umsonst habe ich mich abgemüht, vergeblich und für nichts meine Kraft ...
- Der Prophet Daniel und seine Botschaft > Kapitel 8 - Das Gesicht von den Abenden und von den Morgen E.A. Bremicker ... nach der Weise Ägyptens! Denn noch eine ganz kurze Zeit, so wird der Grimm zu Ende sein und mein Zorn sich wenden zu ihrer Vernichtung“ (Jes 10,24.25). Beide Verse zeigen einerseits, dass Gott Assur als Zuchtrute für sein Volk benutzen wird, weil sie sich von Ihm abgewandt haben. Andererseits wird ...
- Der Prophet Micha > Kapitel 1: Das Gericht über Samaria und Juda durch den Assyrer J. Muller ... die von Sanherib bis vor die Tore Jerusalems geführt wurden, wird am Ende des Kapitels beschrieben. Jesaja berichtet dieselbe Szene (Jes 10,24–34), wobei er auf die aufeinanderfolgenden Schritte der Eroberung Wert legt, während Micha die Gründe für dieses Gericht unterstreicht. Der hier ...
- Ich sah den Himmel geöffnet > Das große Mahl Gottes Ch. Briem ... seines Namens (Off 13,18). 4 Auch dieser König trägt im prophetischen Wort verschiedene Bezeichnungen: «Assyrer» (Jes 10,5.24; 14,25; 31,8; 30,31; Mich 5,4), überflutende Geißel (Wasser)» (Jes 28,2.15.18), »kleines Horn» (Dan 8,9-14), »König frechen Angesichts und der Ränke kundig» (Dan ...
- Siehe, dein König kommt > Sie werden auf mich blicken … M. Hardt ... kommt also aus dem Süden Dan 11,44.45 Jerusalem wird eingenommen Jes 28,18.19 Sach 14,1.2Jerusalem wird durch den Messias befreit Jes 10,24–27; 29,1–8 Dan 11,45 Mich 5,5 Joel 2,12–3,5 Sach 12,1–9 Gott benutzt den Assyrer, um sein Volk Israel zu richten Jes 8,5–8Gott benutzt den Überrest Israels, ...