Jesaja 10,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nichts anderes bleibt übrig, als unter Gefesselten sich zu krümmen; und unter Erschlagenen fallen sie hin. – Bei dem allen wendet sich sein Zorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt.
Jesaja 10,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NichtsH1115
בּלתּי (biltîy)
biltîy
anderes bleibt übrig, als
unterH8478
תּחת (tachath)
tachath
GefesseltenH616
אסּיר ('assîyr)
'assîyr
sich zu
krümmen;H3766
כּרע (kâra‛)
kâra‛
und
unterH8478
תּחת (tachath)
tachath
ErschlagenenH2026
הרג (hârag)
hârag
fallenH5307
נפל (nâphal)
nâphal
sie hin. – Bei
demH2063
זאת (zô'th)
zô'th
allen
wendetH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
sich sein
ZornH639
אף ('aph)
'aph
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ab,H7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
nochH5750
עד עוד (‛ôd ‛ôd)
‛ôd ‛ôd
ist seine
HandH3027
יד (yâd)
yâd
ausgestreckt.H5186
נטה (nâţâh)
nâţâh
[?]H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKNichts anderes bleibt übrig, als unter Gefesselten sich zu krümmen; und unter Erschlagenen fallen sie hin. – Bei dem allen wendet sich sein Zorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt.
ELB-CSVNichts anderes bleibt übrig, als sich unter Gefesselten zu krümmen; und unter Erschlagenen fallen sie hin. – Bei all dem wendet sich sein Zorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt.
ELB 1932Nichts anderes bleibt übrig, als unter Gefesselten sich zu krümmen; und unter Erschlagenen fallen sie hin. - Bei dem allen wendet sich sein Zorn nicht ab, und noch ist seine Hand ausgestreckt.
Luther 1912dass sie nicht unter die Gefangenen gebeugt werde und unter die Erschlagenen falle? In dem allem lässt sein Zorn nicht ab, seine Hand ist noch ausgereckt.
New Darby (EN)They can but crouch under the prisoners, and they will fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
Old Darby (EN)They can but crouch under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
KJVWithout me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Darby (FR)Il ne reste qu'à se courber sous les prisonniers; et ils tomberont sous ceux qui sont massacrés. Pour tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main est encore étendue.
Dutch SVDat elkeen zich niet zou buigen onder de gevangenen, en vallen onder de gedoden? Om dit alles keert Zijn toorn zich niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.
Persian
غیر از آنكه‌ زیر اسیران‌ خم‌ شوند و زیر كشتگان‌ بیفتند. با اینهمه‌ غضب‌ او برگردانیده‌ نشده‌ و دست‌ او هنوز دراز است‌.
WLC
בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃ ס
LXX
τοῦ μὴ ἐμπεσεῖν εἰς ἐπαγωγήν ἐπὶ πᾶσι τούτοις οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμός ἀλλ' ἔτι ἡ χεὶρ ὑψηλή

1 Volltextergebnis zu Jesaja 10,4