Apostelgeschichte 15,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene.
Apostelgeschichte 15,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sondern | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
wir | |||
glauben | G4100 | πιστεύω (pisteuō) | pisteuō |
durch | G1223 | διά (dia) | dia |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Gnade | G5485 | χάρις (charis) | charis |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Herrn | G2962 | κύριος (kurios) | kurios |
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
in | G2596 | κατά (kata) | kata |
derselben | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
Weise | G5158 | τρόπος (tropos) | tropos |
errettet | G4982 | σώζω (sōzō) | sōzō |
zu | |||
werden | G4982 | σώζω (sōzō) | sōzō |
wie | |||
auch | G2548 | κακεῖνος (kakeinos) | kakeinos |
jene. | G2548 | κακεῖνος (kakeinos) | kakeinos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene. |
ELB-CSV | Sondern wir glauben, durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene. |
ELB 1932 | Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene. |
Luther 1912 | Sondern wir glauben, durch die Gnade des Herrn Jesu Christi selig zu werden, gleicherweise wie auch sie. |
New Darby (EN) | But we believe that we will be saved by the grace of the Lord Jesus, in the same manner as they also. |
Old Darby (EN) | But we believe that we shall be saved by the grace of the Lord Jesus, in the same manner as they also. |
KJV | But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. |
Darby (FR) | Mais nous croyons être sauvés par la grâce du Seigneur Jésus, de la même manière qu'eux aussi. |
Dutch SV | Maar wij geloven, door de genade van den Heere Jezus Christus, zalig te worden, op zulke wijze als ook zij. |
Persian | بلکه اعتقاد داریم که محضِ فیضِ خداوند عیسی مسیح نجات خواهیم یافت، همچنان که ایشان نیز. |
WHNU | αλλα δια της χαριτος του κυριου ιησου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι |
BYZ | αλλα δια της χαριτος του κυριου ιησου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 15
Fragen + Antworten zu Apostelgeschichte 15,11
10 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 15,11
- Betrachtungen über das zweite Buch Mose > Die zehn Gebote C.H. Mackintosh ... bringen wollte? „Wir glauben“, sagt Petrus, „durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden, wie auch jene“ (Apg 15,11). Sowohl die Juden, die das Gesetz empfangen hatten, als auch die Heiden, die ohne Gesetz waren, sollten hinfort alle „durch Gnade“ errettet werden, ...
- Botschafter des Heils in Christo 1867 > "Ihr seid vollendet in ihm" - Teil 3/4... die Juden, die unter dem Gesetz, als auch die Heiden, die ohne Gesetz gewesen waren – alle waren durch dieselbe Gnade „gerettet“ worden; (Apg 15,11) alle „standen“ in der Gnade (Röm 5,2; Gal 5,1) und alle sollten „wachsen“ in der Gnade (2. Pet 3,18). Nirgends wird im Neuen Testament das Gesetz als ...
- Das Kommen des Herrn, Israel und die Gemeinde > Das Geheimnis T.B. Baines ... die Nationen. So sagt Petrus: „Sondern wir glauben, durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene“ (Apg 15,11); dadurch werden sie aus dem Volk herausgelöst. Das Christentum auf diese Weise betrachtet, ist also das Einbringen der Vollzahl der Nationen im ...
- Der Brief an die Galater > Galater 2 H.C. Voorhoeve ... aus den Nationen – beschlossen hatte: „Wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene“ (Apg 15, 11). Dort vor den Juden hatte Petrus gesagt, nicht, dass die aus den Nationen auf gleiche Weise wie sie errettet würden, sondern umgekehrt: „Wir glauben ...
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 4,7-5,14 H.L. Heijkoop ... Wie sehen wir hier wieder den alten Petrus, der dieselbe Wahrheit in Jerusalem so feurig verteidigt hatte, als sie angegriffen wurde (Apg 15,11). Wie geeignet war Silvanus auch als Überbringer dieses Briefes über die Leiden! Er hatte mit einem von Rutenschlägen verwundeten Rücken und mit in ...
- Die Gnade Gottes > Die Offenbarung der Gnade A. Remmers ... „Wir [d.h. die Juden] glauben, durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene [d.h. die Nationen]“ (Apg 15,11). Die Gnade Gottes ist unvergleichlich. In Seiner Gnade wurde der ewig reiche Sohn Gottes unsertwegen arm, damit wir durch Seine Armut reich würden ...
- Die Stiftshütte - ihre Bedeutung und Symbolik > Vortrag 9: Die Zapfen und Bretter S. Ridout ... Juden oder Heiden, gleichermaßen ein: „Wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene“ (Apg 15,11). Und so ist es auch bei Johannes und allen anderen Schreibern des Neuen Testaments: Ihre amtliche Stellung machte sie nicht ein bisschen anders als ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 14-17) > Das Konzil zu Jerusalem Ch. Briem ... überzeugende Rede ab: „Sondern wir glauben, durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene“ (Apg 15,11). Das >Sondern1. Joh 3,16). Ob Jude oder Heide, für sie, für uns alle gilt: „Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittels des Glaubens; und das ...
- Gesetz und Gnade > Galater 2 J.L. Harris ... hier vor: „Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus, in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene [die Sünder aus den Nationen]“ (Apg 15,11). In Antiochien handelte Petrus, als ob die aus den Nationen durch Judaisierung gerettet werden müssten. In Jerusalem war sein Zeugnis, ...
- Gesetz und Gnade > Galater 4 J.L. Harris ... tut dasselbe: „Sondern wir [die Juden] glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene“ (Apg 15,11). „Denn es ist kein Unterschied, denn alle haben gesündigt und erreichen nicht die Herrlichkeit Gottes“ (Röm 3,23). Nicht die Heiden müssen den ...