Apostelgeschichte 15,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
Apostelgeschichte 15,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Nachdem sie
sichG4160
ποιέω (poieō)
poieō
aberG1161
δέ (de)
de
eineG5550
χρόνος (chronos)
chronos
Zeitlang
aufgehaltenG4160
ποιέω (poieō)
poieō
hatten,G4160
ποιέω (poieō)
poieō
wurdenG630
ἀπολύω (apoluō)
apoluō
sie
mitG3326
μετά (meta)
meta
FriedenG1515
εἰρήνη (eirēnē)
eirēnē
vonG575
ἀπό (apo)
apo
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
BrüdernG80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
entlassenG630
ἀπολύω (apoluō)
apoluō
zuG4314
πρός (pros)
pros
denen,
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
sieG846
αὐτός (autos)
autos
gesandtG649
ἀποστέλλω (apostellō)
apostellō
hatten.
[?]G5550
χρόνος (chronos)
chronos
[?]G5550
χρόνος (chronos)
chronos

Bibelübersetzungen

ELB-BKNachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
ELB-CSVNachdem sie sich aber eine Zeit lang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
ELB 1932Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
Luther 1912Und da sie verzogen hatten eine Zeitlang, wurden sie von den Brüdern mit Frieden abgefertigt zu den Aposteln.
New Darby (EN)And having passed some time there, they were let go in peace from the brethren to those who sent them.
Old Darby (EN)And having passed some time there , they were let go in peace from the brethren to those who sent them.
KJVAnd after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
Darby (FR)Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés.
Dutch SVEn als zij daar een tijd lang vertoefd hadden, lieten hen de broeders wederom gaan met vrede, tot de apostelen.
Persian
پس چون مدّتی در آنجا بسر بردند، به سلامتی از برادران رخصت گرفته، به سوی فرستندگان خود توجّه نمودند.
WHNU
ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστειλαντας αυτους 15:34
BYZ
ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστολους 15:34

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 15

Fragen + Antworten zu Apostelgeschichte 15,33