4. Mose 9,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie.
4. Mose 9,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dem | |||
Befehl | H6310 | פּה (peh) | peh |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
brachen | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
auf, | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
und | |||
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dem | |||
Befehl | H6310 | פּה (peh) | peh |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
lagerten | H2583 | חנה (chânâh) | chânâh |
sie sich; | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
die | |||
Tage, | H3117 | יום (yôm) | yôm |
da die | |||
Wolke | H6051 | ענן (‛ânân) | ‛ânân |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
der | |||
Wohnung | H4908 | משׁכּן (mishkân) | mishkân |
ruhte, | H7931 | שׁכן (shâkan) | shâkan |
lagerten | H2583 | חנה (chânâh) | chânâh |
sie. | |||
[?] | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie. |
ELB-CSV | Nach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie; alle Tage, an denen die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie. |
ELB 1932 | Nach dem Befehl Jehovas brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl Jehovas lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie. |
Luther 1912 | Nach dem Wort des HERRN zogen die Kinder Israel, und nach seinem Wort lagerten sie sich. Solange die Wolke auf der Wohnung blieb, so lange lagen sie still. |
New Darby (EN) | According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they remained encamped; all the days that the cloud lived upon the tabernacle they encamped. |
Old Darby (EN) | According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they remained encamped; all the days that the cloud dwelt upon the tabernacle they encamped. |
KJV | At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents. |
Darby (FR) | Au commandement de l'Éternel, les fils d'Israël partaient, et au commandement de l'Éternel, ils campaient; pendant tous les jours que la nuée demeurait sur le tabernacle, ils campaient. |
Dutch SV | Naar den mond des HEEREN, verreisden de kinderen Israëls, en naar des HEEREN mond legerden zij zich; al de dagen, in dewelke de wolk over den tabernakel bleef, legerden zij zich. |
Persian | به فرمان خداوند بنیاسرائیل كوچ میكردند و به فرمان خداوند اردو میزدند، همۀ روزهایی كه ابر بر مسكن ساكن میبود، در اردو میماندند. |
WLC | עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה יִסְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יַחֲנ֑וּ כָּל־יְמֵ֗י אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכֹּ֧ן הֶעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יַחֲנֽוּ׃ |
LXX | διὰ προστάγματος κυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ διὰ προστάγματος κυρίου ἀπαροῦσιν πάσας τὰς ἡμέρας ἐν αἷς σκιάζει ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ |