4. Mose 9,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie.
4. Mose 9,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NachH5921
על (‛al)
‛al
dem
BefehlH6310
פּה (peh)
peh
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
brachenH5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
die
KinderH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
auf,H5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
und
nachH5921
על (‛al)
‛al
dem
BefehlH6310
פּה (peh)
peh
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
lagertenH2583
חנה (chânâh)
chânâh
sie sich;
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
die
Tage,H3117
יום (yôm)
yôm
da die
WolkeH6051
ענן (‛ânân)
‛ânân
aufH5921
על (‛al)
‛al
der
WohnungH4908
משׁכּן (mishkân)
mishkân
ruhte,H7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
lagertenH2583
חנה (chânâh)
chânâh
sie.
[?]H834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher

Bibelübersetzungen

ELB-BKNach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie.
ELB-CSVNach dem Befehl des HERRN brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie; alle Tage, an denen die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie.
ELB 1932Nach dem Befehl Jehovas brachen die Kinder Israel auf, und nach dem Befehl Jehovas lagerten sie sich; alle die Tage, da die Wolke auf der Wohnung ruhte, lagerten sie.
Luther 1912Nach dem Wort des HERRN zogen die Kinder Israel, und nach seinem Wort lagerten sie sich. Solange die Wolke auf der Wohnung blieb, so lange lagen sie still.
New Darby (EN)According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they remained encamped; all the days that the cloud lived upon the tabernacle they encamped.
Old Darby (EN)According to the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and according to the commandment of Jehovah they remained encamped; all the days that the cloud dwelt upon the tabernacle they encamped.
KJVAt the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.
Darby (FR)Au commandement de l'Éternel, les fils d'Israël partaient, et au commandement de l'Éternel, ils campaient; pendant tous les jours que la nuée demeurait sur le tabernacle, ils campaient.
Dutch SVNaar den mond des HEEREN, verreisden de kinderen Israëls, en naar des HEEREN mond legerden zij zich; al de dagen, in dewelke de wolk over den tabernakel bleef, legerden zij zich.
Persian
به‌ فرمان‌ خداوند بنی‌اسرائیل‌ كوچ‌ می‌كردند و به‌ فرمان‌ خداوند اردو می‌زدند، همۀ روزهایی‌ كه‌ ابر بر مسكن‌ ساكن‌ می‌بود، در اردو می‌ماندند.
WLC
עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה יִסְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יַחֲנ֑וּ כָּל־יְמֵ֗י אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכֹּ֧ן הֶעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יַחֲנֽוּ׃
LXX
διὰ προστάγματος κυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ διὰ προστάγματος κυρίου ἀπαροῦσιν πάσας τὰς ἡμέρας ἐν αἷς σκιάζει ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ

1 Kommentar zu 4. Mose 9

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 9,18