3. Mose 13,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sieht der Priester das rohe Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das rohe Fleisch ist unrein: Es ist der Aussatz.
3. Mose 13,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
siehtH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
der
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
das rohe
Fleisch,H1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
so soll er ihn für
unreinH2930
טמא (ţâmê')
ţâmê'
erklären; das rohe
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
ist
unrein:H2931
טמא (ţâmê')
ţâmê'
EsH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist der
Aussatz.H6883
צרעת (tsâra‛ath)
tsâra‛ath
[?]H2416
חי (chay)
chay
[?]H2416
חי (chay)
chay

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sieht der Priester das rohe Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das rohe Fleisch ist unrein: Es ist der Aussatz.
ELB-CSVUnd sieht der Priester das wuchernde {W. lebende.} Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das wuchernde {W. lebende.} Fleisch ist unrein: Es ist der Aussatz.
ELB 1932Und sieht der Priester das rohe Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das rohe Fleisch ist unrein: es ist der Aussatz.
Luther 1912Und wenn der Priester das rohe Fleisch sieht, soll er ihn unrein urteilen; denn das rohe Fleisch ist unrein, und es ist gewiss Aussatz.
New Darby (EN)And the priest shall look on the raw flesh, and shall pronounce him unclean: the raw flesh is unclean, it is leprosy.
Old Darby (EN)And the priest shall look on the raw flesh, and shall pronounce him unclean: the raw flesh is unclean, it is leprosy.
KJVAnd the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Darby (FR)Et le sacrificateur regardera la chair vive, et le déclarera impur: la chair vive est impure, c'est de la lèpre.
Dutch SVAls dan de priester dat levende vlees gezien zal hebben, zal hij hem onrein verklaren; dat levende vlees is onrein; het is melaatsheid.
Persian
و كاهن‌ گوشت‌ زنده‌ را ببیند و حكم‌ به‌ نجاست‌ او بدهد. این‌ گوشت‌ زنده‌ نجس‌ است‌ زیرا كه‌ برص‌ است‌.
WLC
וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּאֹ֑ו הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
LXX
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸν χρῶτα τὸν ὑγιῆ καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ χρὼς ὁ ὑγιής ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν λέπρα ἐστίν

3 Kommentare zu 3. Mose 13