3. Mose 13,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: Es ist das Übel.
3. Mose 13,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
er aber in der | |||
Haut | H5785 | עור (‛ôr) | ‛ôr |
um | H6581 | פּשׂה (pâώâh) | pâώâh |
sich | H6581 | פּשׂה (pâώâh) | pâώâh |
greift, | H6581 | פּשׂה (pâώâh) | pâώâh |
so soll der | |||
Priester | H3548 | כּהן (kôhên) | kôhên |
ihn für | |||
unrein | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
erklären: | |||
Es | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
ist das | |||
Übel. | H5061 | נגע (nega‛) | nega‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: Es ist das Übel. |
ELB-CSV | Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: Es ist das Übel. |
ELB 1932 | Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist das Übel. |
Luther 1912 | Frisst es weiter in der Haut, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiss ein Aussatzmal. |
New Darby (EN) | and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore. |
Old Darby (EN) | and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore. |
KJV | And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague. |
Darby (FR) | Et si elle s'est beaucoup étendue dans la peau, alors le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie. |
Dutch SV | Zo zij daarna gans in het vel uitgespreid zal zijn, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag. |
Persian | و اگر در پوست پهن شده، كاهن به نجاست او حكم دهد. این بلا میباشد. |
WLC | וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּעֹ֑ור וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹתֹ֖ו נֶ֥גַע הִֽוא׃ |
LXX | ἐὰν δὲ διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν |