1. Timotheus 1,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das Wort ist gewiss und aller Annahme wert, dass Christus Jesus in die Welt gekommen ist, Sünder zu erretten, von denen ich der erste bin.
1. Timotheus 1,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WortG3056
λόγος (logos)
logos
ist
gewissG4103
πιστός (pistos)
pistos
undG2532
καί (kai)
kai
allerG3956
πᾶς (pas)
pas
AnnahmeG594
ἀποδοχή (apodochē)
apodochē
wert,G514
ἄξιος (axios)
axios
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
inG1519
εἰς (eis)
eis
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WeltG2889
κόσμος (kosmos)
kosmos
gekommenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
ist,
SünderG268
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
hamartōlos
zu
erretten,G4982
σώζω (sōzō)
sōzō
von
denenG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
ichG1473
ἐγώ (egō)
egō
der
ersteG4413
πρῶτος (prōtos)
prōtos
bin.G1510
εἰμί (eimi)
eimi

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas Wort ist gewiss {O. zuverlässig, treu; so auch Kap. 3,1; 4,9 usw.} und aller Annahme wert, dass Christus Jesus in die Welt gekommen ist, Sünder zu erretten, von denen ich der erste bin.
ELB-CSVDas Wort ist gewiss {O. zuverlässig, o. treu.} und aller Annahme wert, dass Christus Jesus in die Welt gekommen ist, um Sünder zu erretten, von denen ich der erste bin.
ELB 1932Das Wort ist gewiß {O. zuverlässig, treu; so auch Kap. 3,1; 4,9 usw.} und aller Annahme wert, daß Christus Jesus in die Welt gekommen ist, Sünder zu erretten, von welchen ich der erste bin.
Luther 1912Das ist gewisslich wahr und ein teuer wertes Wort, dass Christus Jesus gekommen ist in die Welt, die Sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.
New Darby (EN)Faithful is the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the first.
Old Darby (EN)Faithful is the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the first.
KJVThis is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
Darby (FR)Cette parole est certaine et digne de toute acceptation, que le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont moi je suis le premier.
Dutch SVDit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig, dat Christus Jezus in de wereld gekomen is, om de zondaren zalig te maken, van welke ik de voornaamste ben.
Persian
این سخن امین است و لایق قبول تامّ که مسیح عیسی به دنیا آمد تا گناهکاران را نجات بخشد که من بزرگترین آنها هستم.
WHNU
πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος οτι χριστος ιησους ηλθεν εις τον κοσμον αμαρτωλους σωσαι ων πρωτος ειμι εγω
BYZ
πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος οτι χριστος ιησους ηλθεν εις τον κοσμον αμαρτωλους σωσαι ων πρωτος ειμι εγω

6 Kommentare zu 1. Timotheus 1

38 Volltextergebnisse zu 1. Timotheus 1,15