1. Könige 21,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es geschah, als Isebel hörte, dass Nabot gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mach dich auf, nimm den Weinberg Nabots, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir um Geld zu geben; denn Nabot lebt nicht mehr, sondern ist tot.
1. Könige 21,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
geschah,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
als
IsebelH348
איזבל ('îyzebel)
'îyzebel
hörte,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
NabotH5022
נבות (nâbôth)
nâbôth
gesteinigtH5619
סקל (sâqal)
sâqal
worden und
gestorbenH4191
מוּת (mûth)
mûth
war, da
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
IsebelH348
איזבל ('îyzebel)
'îyzebel
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
Ahab:H256
אחב אחאב ('ach'âb 'echâb)
'ach'âb 'echâb
MachH6965
קוּם (qûm)
qûm
dich
auf,H6965
קוּם (qûm)
qûm
nimmH3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
den
WeinbergH3754
כּרם (kerem)
kerem
Nabots,H5022
נבות (nâbôth)
nâbôth
des
Jisreeliters,H3158
יזרעאלי (yizre‛ê'lîy)
yizre‛ê'lîy
inH3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
Besitz,H3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
er sich
geweigertH3985
מאן (mâ'ên)
mâ'ên
hat, dir um
GeldH3701
כּסף (keseph)
keseph
zu
geben;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
NabotH5022
נבות (nâbôth)
nâbôth
lebtH2416
חי (chay)
chay
nichtH369
אין ('ayin)
'ayin
mehr,
sondernH3588
כּי (kîy)
kîy
ist
tot.H4191
מוּת (mûth)
mûth

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es geschah, als Isebel hörte, dass Nabot gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mach dich auf, nimm den Weinberg Nabots, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir um Geld zu geben; denn Nabot lebt nicht mehr, sondern ist tot.
ELB-CSVUnd es geschah, als Isebel hörte, dass Nabot gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mach dich auf, nimm den Weinberg Nabots, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir für Geld zu geben; denn Nabot lebt nicht mehr, sondern ist tot.
ELB 1932Und es geschah, als Isebel hörte, daß Naboth gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mache dich auf, nimm den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir um Geld zu geben; denn Naboth lebt nicht mehr, sondern ist tot.
Luther 1912Da aber Isebel hörte, dass Naboth gesteinigt und tot war, sprach sie zu Ahab: Stehe auf und nimm ein den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, welchen er sich weigerte dir um Geld zu geben; denn Naboth lebt nimmer, sondern ist tot.
New Darby (EN)And it came to pass when Jezebel heard that Naboth was stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jizreelite, which he refused to give ŷou for money; for Naboth is not alive, but dead.
Old Darby (EN)And it came to pass when Jezebel heard that Naboth was stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jizreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead.
KJVAnd it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.
Darby (FR)Et il arriva que lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizreélite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort.
Dutch SVHet geschiedde nu, toen Izébel hoorde, dat Naboth gestenigd en dood was, dat Izébel tot Achab zeide: Sta op, bezit den wijngaard van Naboth, den Jizreëliet, erfelijk, dien hij u weigerde om geld te geven; want Naboth leeft niet, maar is dood.
Persian
و چون‌ ایزابل‌ شنید كه‌ نابوت‌ سنگسار شده‌، و مرده‌ است‌، ایزابل‌ به‌ اَخاب‌ گفت‌: «برخیز و تاكستان‌ نابوت‌ یزْرَعِیل‌ را كه‌ او نخواست‌ آن‌ را به‌ تو به‌ نقره‌ بدهد، متصرّف‌ شو، زیرا كه‌ نابوت‌ زنده‌ نیست‌ بلكه‌ مرده‌ است‌.»
WLC
וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ אִיזֶ֔בֶל כִּֽי־סֻקַּ֥ל נָבֹ֖ות וַיָּמֹ֑ת וַתֹּ֨אמֶר אִיזֶ֜בֶל אֶל־אַחְאָ֗ב ק֣וּם רֵ֞שׁ אֶת־כֶּ֣רֶם ׀ נָבֹ֣ות הַיִּזְרְעֵאלִ֗י אֲשֶׁ֤ר מֵאֵן֙ לָתֶת־לְךָ֣ בְכֶ֔סֶף כִּ֣י אֵ֥ין נָבֹ֛ות חַ֖י כִּי־מֵֽת׃
LXX
καὶ ἐπεσκέψατο αχααβ τὰ παιδάρια τῶν ἀρχόντων τῶν χωρῶν καὶ ἐγένοντο διακόσιοι καὶ τριάκοντα καὶ μετὰ ταῦτα ἐπεσκέψατο τὸν λαόν πᾶν υἱὸν δυνάμεως ἑξήκοντα χιλιάδας

3 Kommentare zu 1. Könige 21