2. Chronika 9 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und1 die KöniginKönigin von SchebaScheba hörte den RufRuf SalomosSalomos; und sie kam nach JerusalemJerusalem, um SalomoSalomo mit Rätseln zu versuchen, mit einem sehr großen Zuge und mit Kamelen, die GewürzeGewürze und GoldGold trugen in Menge und Edelsteine. Und sie kam zu SalomoSalomo und redete mit ihm alles, was in ihrem Herzen war. 1 Und da die KöniginKönigin von Reicharabien das Gerücht von SalomoSalomo hörte, kam sie mit sehr vielem Volk gen JerusalemJerusalem, mit Kamelen, die GewürzeGewürze und GoldGold die Menge trugen und Edelsteine, SalomoSalomo mit Rätseln zu versuchen. Und da sie zu SalomoSalomo kam, redete sie mit ihm alles, was sie sich hatte vorgenommen.
2 Und SalomoSalomo erklärte ihr alles, um was sie fragte2; und keine Sache war vor SalomoSalomo verborgen, die er ihr nicht erklärt hätte.2 Und der König sagte ihr alles, was sie fragte, und war SalomoSalomo nichts verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte.
3 Und als die KöniginKönigin von SchebaScheba die Weisheit SalomosSalomos sah und das HausHaus, das er gebaut hatte,3 Und da die KöniginKönigin von Reicharabien sah die Weisheit SalomosSalomos und das HausHaus, das er gebaut hatte,
4 und die Speise seines Tisches und das Sitzen seiner KnechteKnechte und das Aufwarten3 seiner DienerDiener und ihre KleidungKleidung und seine Mundschenken und ihre KleidungKleidung und seinen AufgangAufgang, auf dem er in das HausHaus des HERRN hinaufging, da geriet sie außer sich4 die Speise für seinen Tisch, die Wohnung für seine KnechteKnechte, die Ämter seiner DienerDiener und ihre KleiderKleider, seine Schenken mit ihren KleidernKleidern und seinen Gang, da man hinaufging ins HausHaus des HERRN, konnte sie sich nicht mehr enthalten,
5 und sprach zu dem König: Das WortWort ist WahrheitWahrheit gewesen, das ich in meinem Land über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe. 5 und sie sprach zum König: Es ist wahr, was ich gehört habe in meinem Lande von deinem WesenWesen und von deiner Weisheit.
6 Und ich habe ihren Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine AugenAugen es gesehen haben. Und siehe, nicht die Hälfte ist mir berichtet worden von der Größe deiner Weisheit; du übertriffst den Bericht, den ich gehört habe. 6 Ich wollte aber ihren Worten nicht glauben, bis ich gekommmen bin und habe es mit meinen AugenAugen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die Hälfte gesagt deiner großen Weisheit. Es ist mehr an dir denn das Gerücht, das ich gehört habe.
7 Glückselig sind deine Leute, und glückselig diese deine KnechteKnechte, die beständig vor dir stehen und deine Weisheit hören!7 Selig sind deine Männer und selig diese deine KnechteKnechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.
8 Gepriesen sei der HERR, dein GottGott, der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf seinen ThronThron zu setzen als König für den HERRN, deinen GottGott! Weil dein GottGott IsraelIsrael liebt, um es ewiglich bestehen zu lassen, so hat er dich zum König über sie gesetzt, um Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben. 8 Der HERR, dein GottGott, sei gelobt, der dich liebhat, dass er dich auf seinen Stuhl zum König gesetzt hat dem HERRN, deinem GottGott. Das macht, dein GottGott hat IsraelIsrael lieb, dass er es ewiglich aufrichte; darum hat er dich über sie zum König gesetzt, dass du Recht und Redlichkeit handhabest.
9 Und sie gab dem König 120 TalenteTalente GoldGold, und GewürzeGewürze in großer Menge, und Edelsteine; und nie ist dergleichen4 Gewürz gewesen wie dieses, das die KöniginKönigin von SchebaScheba dem König SalomoSalomo gab. 9 Und sie gab dem König hundertzwanzig Zentner GoldGold und sehr viel GewürzeGewürze und Edelsteine. Es waren keine GewürzeGewürze wie diese, die die KöniginKönigin von Reicharabien dem König SalomoSalomo gab.
10 (Und auch die KnechteKnechte HuramsHurams und die KnechteKnechte SalomosSalomos, die GoldGold aus OphirOphir holten, brachten SandelholzSandelholz und Edelsteine.10 Dazu die KnechteKnechte HuramsHurams und die KnechteKnechte SalomosSalomos, die GoldGold aus OphirOphir brachten, die brachten auch SandelholzSandelholz und Edelsteine.
11 Und der König machte von dem SandelholzSandelholz Stiegen für das HausHaus des HERRN und für das HausHaus des Königs, und Lauten und Harfen für die Sänger; und desgleichen5 ist vorher nicht gesehen worden im Land JudaJuda.) 11 Und SalomoSalomo ließ aus dem SandelholzSandelholz Treppen im HauseHause des HERRN und im HauseHause des Königs machen und Harfen und Psalter für die Sänger. Es waren vormals nie gesehen solche Hölzer im Lande JudaJuda.
12 Und der König SalomoSalomo gab der KöniginKönigin von SchebaScheba all ihr Begehr, das sie verlangte, außer dem Gegengeschenk für das, was sie dem König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre KnechteKnechte. 12 Und der König SalomoSalomo gab der KöniginKönigin von Reicharabien alles, was sie begehrte und bat, außer was sie zum König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihren Knechten.
13 Und das Gewicht des GoldesGoldes, das dem SalomoSalomo in einem JahrJahr einkam, war 666 TalenteTalente GoldGold, 13 Des GoldesGoldes aber, das SalomoSalomo in einem JahrJahr gebracht ward, war sechshundertsechsundsechzig Zentner,
14 außer dem, was die Händler und die Handelsleute brachten; und alle KönigeKönige von ArabienArabien und die StatthalterStatthalter des Landes brachten dem SalomoSalomo GoldGold und SilberSilber. 14 außer was die KrämerKrämer und Kaufleute brachten. Und alle KönigeKönige der AraberAraber und die LandpflegerLandpfleger brachten GoldGold und SilberSilber zu SalomoSalomo.
15 Und der König SalomoSalomo machte 200 Schilde6 von getriebenem GoldGold: 600 SekelSekel getriebenes GoldGold zog er über jeden SchildSchild;15 Daher machte der König SalomoSalomo zweihundert SchildeSchilde vom besten GoldeGolde, dass sechshundert LotLot GoldGold auf einen SchildSchild kam,
16 und 300 Tartschen von getriebenem GoldGold: 300 SekelSekel GoldGold zog er über jede TartscheTartsche; und der König tat sie in das HausHaus des WaldesWaldes LibanonLibanon. 16 und dreihundert Tartschen vom besten GoldeGolde, dass dreihundert LotLot GoldGold zu einer Tartsche1 kam.
17 Und der König machte einen großen ThronThron von ElfenbeinElfenbein und überzog ihn mit reinem GoldGold.17 Und der König tat sie ins HausHaus vom WaldeWalde LibanonLibanon. Und der König machte einen großen elfenbeinernen Stuhl und überzog ihn mit lauterem GoldeGolde.
18 Und sechs Stufen waren an dem ThronThron und ein goldener FußschemelFußschemel, die an dem ThronThron befestigtbefestigt waren; und Armlehnen waren auf dieser und auf jener Seite an der Stelle des Sitzes, und zwei Löwen standen neben den Armlehnen;18 Und der Stuhl hatte sechs Stufen und einen goldenen FußschemelFußschemel am Stuhl und hatte Lehnen auf beiden Seiten um den Sitz, und zwei Löwen standen neben den Lehnen.
19 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich. 19 Und zwölf Löwen standen daselbst auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Ein solches ist nicht gemacht in allen Königreichen.
20 Und alle Trinkgefäße des Königs SalomoSalomo waren aus GoldGold, und alle Geräte des Hauses des WaldesWaldes LibanonLibanon waren von geläutertem GoldGold; das SilberSilber wurde für nichts geachtet in den Tagen SalomosSalomos. 20 Und alle Trinkgefäße des Königs SalomoSalomo waren golden, und alle Gefäße des Hauses vom WaldeWalde LibanonLibanon waren lauteres GoldGold; denn das SilberSilber ward für nichts gerechnet zur ZeitZeit SalomosSalomos.
21 Denn die SchiffeSchiffe des Königs fuhren nach TarsisTarsis mit den Knechten HuramsHurams; einmal in drei Jahren kamen TarsisTarsis-SchiffeSchiffe, beladen mit GoldGold und SilberSilber, ElfenbeinElfenbein und Affen und Pfauen7.21 Denn die SchiffeSchiffe des Königs fuhren auf dem MeerMeer mit den Knechten HuramsHurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten GoldGold, SilberSilber, ElfenbeinElfenbein, Affen und Pfauen.
22 Und der König SalomoSalomo war größer als alle KönigeKönige der ErdeErde an Reichtum und Weisheit.22 Also ward der König SalomoSalomo größer denn alle KönigeKönige auf Erden an Reichtum und Weisheit.
23 Und alle KönigeKönige der ErdeErde suchten das Angesicht SalomosSalomos, um seine Weisheit zu hören, die GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte.23 Und alle KönigeKönige auf Erden suchten das Angesicht SalomosSalomos, seine Weisheit zu hören, die ihm GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte.
24 Und sie brachten jeder sein Geschenk: Geräte aus SilberSilber und Geräte aus GoldGold und Gewänder, WaffenWaffen und GewürzeGewürze, PferdePferde und MaultiereMaultiere, jährlich die Gebühr des JahresJahres.24 Und sie brachten ihm ein jeglicher sein Geschenk – silberne und goldene Gefäße, KleiderKleider, WaffenWaffen, Gewürz, Rosse und MaultiereMaultiere – jährlich.
25 Und SalomoSalomo hatte 4000 Stände für PferdePferde und WagenWagen8 und 12000 Reiter; und er verlegte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem. 25 Und SalomoSalomo hatte viertausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige2; und man legte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem.
26 Und er war Herrscher über alle KönigeKönige, von dem Strom9 an bis zu dem Land der PhilisterPhilister und bis zu der Grenze Ägyptens. 26 Und er war ein HerrHerr über alle KönigeKönige vom Strom an bis an der PhilisterPhilister Land und bis an die Grenze Ägyptens.
27 Und der König machte das SilberSilber in JerusalemJerusalem den Steinen gleich, und die ZedernZedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung10 sind, an Menge. 27 Und der König machte, dass des SilberSilber so viel war zu JerusalemJerusalem wie die SteineSteine und der ZedernZedern so viel wie die Maulbeerbäume in den Gründen.
28 Und man führte PferdePferde aus für SalomoSalomo aus Ägypten und aus allen Ländern.28 Und man brachte ihm Rosse aus Ägypten und aus allen Ländern.
29 Und das Übrige der Geschichte SalomosSalomos, die erste und die letzte, ist das nicht geschrieben in der Geschichte NathansNathans, des ProphetenPropheten, und in der Weissagung AchijasAchijas, des SilonitersSiloniters, und in den Gesichten Jedos, des SehersSehers, über Jerobeam, den SohnSohn NebatsNebats?29 Was aber mehr von SalomoSalomo zu sagen ist, beides, sein erstes und sein letztes, siehe, das ist geschrieben in den Geschichten des ProphetenPropheten NathanNathan und in den ProphezeiungenProphezeiungen Ahias von SiloSilo und in den Gesichten Jeddis, des Schauers, wider Jerobeam, den SohnSohn NebatsNebats.
30 Und SalomoSalomo regierte in JerusalemJerusalem 40 JahreJahre über ganz IsraelIsrael.30 Und SalomoSalomo regierte zu JerusalemJerusalem über ganz IsraelIsrael vierzig JahreJahre.
31 Und SalomoSalomo legte sich zu seinen VäternVätern, und man begrub ihn in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid. Und RehabeamRehabeam, sein SohnSohn, wurde König an seiner statt.31 Und SalomoSalomo entschlief mit seinen VäternVätern, und man begrub ihn in der Stadt DavidsStadt Davids, seines VatersVaters. Und RehabeamRehabeam, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt.

Fußnoten

  • 1 1. Kön. 10
  • 2 W. alle ihre Sachen
  • 3 W. das Stehen
  • 4 O. so viel
  • 5 O. so viel
  • 6 Hier der große Schild, der den ganzen Mann deckte
  • 7 S. die Anm. zu 1. Kön. 10,22
  • 8 O. Pferdestände und Wagen; vergl. 1. Kön. 4,26
  • 9 dem Euphrat
  • 10 s. die Anm. zu 5. Mose 1,7

Fußnoten

  • 1 bedeutet: kleines Rundschild
  • 2 bedeutet: Reiter