Richter 9,51 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Es war aber ein starker Turm mitten in der Stadt, und dahin flohen alle Männer und Frauen, alle Bürger der Stadt; und sie schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turmes.
Richter 9,51 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Es
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
aber ein
starkerH5797
עוז עז (‛ôz ‛ôz)
‛ôz ‛ôz
TurmH4026
מגדּלה מגדּל (migdâl migdâlâh)
migdâl migdâlâh
mittenH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
inH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
der
Stadt,H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
und
dahinH8033
שׁם (shâm)
shâm
flohenH5127
נוּס (nûs)
nûs
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
MännerH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
und
Frauen,H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
BürgerH1167
בּעל (ba‛al)
ba‛al
der
Stadt;H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
und sie
schlossenH5462
סגר (sâgar)
sâgar
hinterH1157
בּעד (be‛ad)
be‛ad
sich
zuH5462
סגר (sâgar)
sâgar
und
stiegenH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
aufH5921
על (‛al)
‛al
das
DachH1406
גּג (gâg)
gâg
des
Turmes.H4026
מגדּלה מגדּל (migdâl migdâlâh)
migdâl migdâlâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKEs war aber ein starker Turm mitten in der Stadt, und dahin flohen alle Männer und Frauen, alle Bürger der Stadt; und sie schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turmes.
ELB-CSVEs war aber ein starker Turm mitten in der Stadt, und dahin flohen alle Männer und Frauen, alle Bürger der Stadt; und sie schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turmes.
ELB 1932Es war aber ein starker Turm mitten in der Stadt, und dahin flohen alle Männer und Weiber, alle Bürger der Stadt; und sie schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turmes.
Luther 1912Es war aber ein starker Turm mitten in der Stadt. Auf den flohen alle Männer und Weiber und alle Bürger der Stadt und schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turms.
New Darby (EN)But there was a strong tower in the midst of the city, and to there fled all the men and women, all the citizens of the city; and they shut it behind them, and went up to the roof of the tower.
Old Darby (EN)But there was a strong tower in the midst of the city, and thither fled all the men and women, all the citizens of the city; and they shut it behind them, and went up to the roof of the tower.
KJVBut there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.
Darby (FR)Et il y avait une tour forte au milieu de la ville; et tous les hommes et toutes les femmes s'y enfuirent, tous les hommes de la ville; et ils fermèrent derrière eux, et montèrent sur le toit de la tour.
Dutch SVDoch er was een sterke toren in het midden der stad; zo vloden daarheen al de mannen en de vrouwen, en alle burgers van de stad, en sloten voor zich toe; en zij klommen op het dak des torens.
Persian
و در میان‌ شهر برج‌ محكمی‌ بود و همۀ مردان‌ و زنان‌ و تمامی‌ اهل‌ شهر در آنجا فرار كردند، و درها را بر خود بسته‌، به‌ پشت‌بام‌ برج‌ برآمدند.
WLC
וּמִגְדַּל־עֹז֮ הָיָ֣ה בְתֹוךְ־הָעִיר֒ וַיָּנֻ֨סוּ שָׁ֜מָּה כָּל־הָאֲנָשִׁ֣ים וְהַנָּשִׁ֗ים וְכֹל֙ בַּעֲלֵ֣י הָעִ֔יר וַֽיִּסְגְּר֖וּ בַּעֲדָ֑ם וַֽיַּעֲל֖וּ עַל־גַּ֥ג הַמִּגְדָּֽל׃
LXX
καὶ πύργος ἰσχυρὸς ἦν ἐν μέσῳ τῆς πόλεως καὶ ἔφυγον ἐκεῖ πάντες οἱ ἄνδρες καὶ αἱ γυναῖκες τῆς πόλεως καὶ ἔκλεισαν ἔξωθεν αὐτῶν καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ δῶμα τοῦ πύργου

2 Kommentare zu Richter 9