Richter 16,31 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters kamen herab und hoben ihn auf; und sie gingen hinauf und begruben ihn zwischen Zorha und Eschtaol, im Grab Manoahs, seines Vaters. Er hatte aber Israel 20 Jahre gerichtet.
Richter 16,31 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und seine | |||
Brüder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
und das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
seines | |||
Vaters | H1 | אב ('âb) | 'âb |
kamen | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
herab | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
und | |||
hoben | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
ihn | |||
auf; | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
und sie | |||
gingen | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
hinauf | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
und | |||
begruben | H6912 | קבר (qâbar) | qâbar |
ihn | |||
zwischen | H996 | בּין (bêyn) | bêyn |
Zorha | H6881 | צרעה (tsor‛âh) | tsor‛âh |
und | |||
Eschtaol, | H847 | אשׁתּאול אשׁתּאל ('eshtâ'ôl 'eshtâ'ôl) | 'eshtâ'ôl 'eshtâ'ôl |
im | |||
Grab | H6913 | קברה קבר (qeber qibrâh) | qeber qibrâh |
Manoahs, | H4495 | מנוח (mânôach) | mânôach |
seines | |||
Vaters. | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
hatte aber | |||
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
20 | H6242 | עשׂרים (‛eώrîym) | ‛eώrîym |
Jahre | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
gerichtet. | H8199 | שׁפט (shâphaţ) | shâphaţ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters kamen herab und hoben ihn auf; und sie gingen hinauf und begruben ihn zwischen Zorha und Eschtaol, im Grab Manoahs, seines Vaters. Er hatte aber Israel 20 Jahre gerichtet. |
ELB-CSV | Und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters kamen herab und hoben ihn auf; und sie gingen hinauf und begruben ihn zwischen Zorha und Eschtaol, im Grab Manoahs, seines Vaters. Er hatte aber Israel zwanzig Jahre gerichtet. |
ELB 1932 | Und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters kamen herab und hoben ihn auf; und sie gingen hinauf und begruben ihn zwischen Zorha und Eschtaol, im Grabe Manoahs, seines Vaters. Er hatte aber Israel zwanzig Jahre gerichtet. |
Luther 1912 | Da kamen sein Brüder hernieder und seines Vaters ganzes Haus und hoben ihn auf und trugen ihn hinauf und begruben ihn in seines Vaters Manoahs Grab, zwischen Zora und Esthaol. Er richtete aber Israel zwanzig Jahre. |
New Darby (EN) | And his brethren came down, and all the house of his father, and took him, and brought him up, and buried him between Zoreah and Eshtaol in the sepulchre of Manoah his father. And he had judged Israel twenty years. |
Old Darby (EN) | And his brethren came down, and all the house of his father, and took him, and brought him up, and buried him between Zoreah and Eshtaol in the sepulchre of Manoah his father. And he had judged Israel twenty years. |
KJV | Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. |
Darby (FR) | Et ses frères et toute la maison de son père descendirent, et l'emportèrent; et ils le remontèrent, et l'enterrèrent entre Tsorha et Eshtaol dans le sépulcre de Manoah, son père. Et il avait jugé Israël vingt ans. |
Dutch SV | Toen kwamen zijn broeders af, en het ganse huis zijns vaders, en namen hem op, en brachten hem opwaarts, en begroeven hem tussen Zora en tussen Estháol, in het graf van zijn vader Manóach; hij nu had Israël gericht twintig jaren. |
Persian | آنگاه برادرانش و تمامی خاندان پدرش آمده، او را برداشتند و او را آورده، در قبر پدرش مانوح در میان صُرعَه و اَشتاؤل دفن كردند. و او بیست سال بر اسرائیل داوری كرد. |
WLC | וַיֵּרְד֨וּ אֶחָ֜יו וְכָל־בֵּ֣ית אָבִיהוּ֮ וַיִּשְׂא֣וּ אֹתֹו֒ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ וַיִּקְבְּר֣וּ אֹותֹ֗ו בֵּ֤ין צָרְעָה֙ וּבֵ֣ין אֶשְׁתָּאֹ֔ל בְּקֶ֖בֶר מָנֹ֣וחַ אָבִ֑יו וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ |
LXX | καὶ κατέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀνέβησαν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον σαραα καὶ ἀνὰ μέσον εσθαολ ἐν τῷ τάφῳ μανωε τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν ισραηλ εἴκοσι ἔτη |