Richter 16,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das Haus war aber voll von Männern und Frauen, und alle Fürsten der Philister waren dort; und auf dem Dach waren etwa 3000 Männer und Frauen, die zusahen, wie Simson spielte.
Richter 16,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Das
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
war aber
vollH4390
מלא מלא (mâlê' mâlâ')
mâlê' mâlâ'
von
MännernH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
und
Frauen,H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
und
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
FürstenH5633
סרן (seren)
seren
der
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
waren
dort;H8033
שׁם (shâm)
shâm
und
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
DachH1406
גּג (gâg)
gâg
waren
etwaH3588
כּי (kîy)
kîy
3000
MännerH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
und
Frauen,H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
die
zusahen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
wie
SimsonH8123
שׁמשׁון (shimshôn)
shimshôn
spielte.H7832
שׂחק (ώâchaq)
ώâchaq
[?][H7969
H505]
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
אלף ('eleph)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
'eleph

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas Haus war aber voll von Männern und Frauen, und alle Fürsten der Philister waren dort; und auf dem Dach waren etwa 3000 Männer und Frauen, die zusahen, wie {O. während} Simson spielte.
ELB-CSVDas Haus war aber voll von Männern und Frauen, und alle Fürsten der Philister waren dort; und auf dem Dach waren etwa 3000 Männer und Frauen, die zusahen, wie {O. während.} Simson spielte.
ELB 1932Das Haus war aber voll von Männern und Weibern, und alle Fürsten der Philister waren daselbst; und auf dem Dache waren bei dreitausend Männer und Weiber, welche zusahen, wie {O. während} Simson spielte.
Luther 1912Da Haus aber war voll Männer und Weiber. Es waren auch der Philister Fürsten alle da und auf dem Dach bei dreitausend, Mann und Weib, die zusahen, wie Simson spielte.
New Darby (EN)Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and upon the roof there were about three thousand men and women, who looked on while Samson made sport.
Old Darby (EN)Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and upon the roof there were about three thousand men and women, who looked on while Samson made sport.
KJVNow the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
Darby (FR)Et la maison était remplie d'hommes et de femmes; et tous les princes des Philistins étaient là, et, sur le toit, environ trois mille hommes et femmes qui regardaient Samson jouer.
Dutch SVHet huis nu was vol mannen en vrouwen; ook waren daar alle vorsten der Filistijnen; en op het dak waren omtrent drie duizend mannen en vrouwen, die toezagen, als Simson speelde.
Persian
و خانه‌ از مردان‌ و زنان‌ پر بود و جمیع‌ سروران‌ فلسطینیان‌ در آن‌ بودند و قریب‌ به‌ سه‌ هزار مرد و زن‌ بر پشت‌بام‌، بازی‌ شَمْشُون‌ را تماشا می‌كردند.
WLC
וְהַבַּ֗יִת מָלֵ֤א הָֽאֲנָשִׁים֙ וְהַנָּשִׁ֔ים וְשָׁ֕מָּה כֹּ֖ל סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וְעַל־הַגָּ֗ג כִּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֔ה הָרֹאִ֖ים בִּשְׂחֹ֥וק שִׁמְשֹֽׁון׃
LXX
καὶ ὁ οἶκος πλήρης τῶν ἀνδρῶν καὶ τῶν γυναικῶν καὶ ἐκεῖ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐπὶ τὸ δῶμα ὡς ἑπτακόσιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες οἱ θεωροῦντες ἐν παιγνίαις σαμψων

1 Kommentar zu Richter 16