Nehemia 9,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und du gabst ihnen deinen guten Geist, um sie zu unterweisen; und dein Manna versagtest du nicht ihrem Mund, und du gabst ihnen Wasser für ihren Durst.
Nehemia 9,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und du
gabstH5414
נתן (nâthan)
nâthan
ihnen deinen
gutenH2896
טוב (ţôb)
ţôb
Geist,H7307
רוּח (rûach)
rûach
um sie zu
unterweisen;H7919
שׂכל (ώâkal)
ώâkal
und dein
MannaH4478
מן (mân)
mân
versagtestH4513
מנע (mâna‛)
mâna‛
du
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ihrem
Mund,H6310
פּה (peh)
peh
und du
gabstH5414
נתן (nâthan)
nâthan
ihnen
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
für ihren
Durst.H6772
צמא (tsâmâ')
tsâmâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd du gabst ihnen deinen guten Geist, um sie zu unterweisen; und dein Manna versagtest du nicht ihrem Mund, und du gabst ihnen Wasser für ihren Durst.
ELB-CSVUnd du gabst ihnen deinen guten Geist, um sie zu unterweisen; und dein Manna versagtest du nicht ihrem Mund, und du gabst ihnen Wasser für ihren Durst.
ELB 1932Und du gabst ihnen deinen guten Geist, um sie zu unterweisen; und dein Manna versagtest du nicht ihrem Munde, und du gabst ihnen Wasser für ihren Durst.
Luther 1912Und du gabst ihnen einen guten Geist, sie zu unterweisen; und dein Man {Manna, Himmelsbrot} wandtest du nicht von ihrem Munde, und gabst ihnen Wasser, da sie dürstete.
New Darby (EN)Ŷou gave also ŷour good Spirit to instruct them, and withheld not ŷour manna from their mouth, and gave them water for their thirst.
Old Darby (EN)Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
KJVThou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
Darby (FR)Et tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre intelligents, et tu ne refusas pas ta manne à leur bouche, et tu leur donnas de l'eau pour leur soif.
Dutch SVEn Gij hebt Uw goeden Geest gegeven om hen te onderwijzen; en Uw Manna hebt Gij niet geweerd van hun mond, en water hebt Gij hun gegeven voor hun dorst.
Persian
و روح‌ نیكوی‌ خود را به‌ جهت‌ تعلیم‌ ایشان‌ دادی‌ و مَنِّ خویش‌ را از دهان‌ ایشان‌ باز نداشتی‌ و آب‌ برای‌ تشنگی‌ ایشان‌، به‌ ایشان‌ عطا فرمودی‌.
WLC
וְרוּחֲךָ֨ הַטֹּובָ֔ה נָתַ֖תָּ לְהַשְׂכִּילָ֑ם וּמַנְךָ֙ לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם וּמַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם לִצְמָאָֽם׃

2 Kommentare zu Nehemia 9

4 Volltextergebnisse zu Nehemia 9,20