Nehemia 9,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und das Meer hast du vor ihnen gespalten, und sie zogen mitten durch das Meer auf dem Trockenen; aber ihre Verfolger hast du in die Tiefen gestürzt, wie einen Stein in mächtige Wasser.
Nehemia 9,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und das
MeerH3220
ים (yâm)
yâm
hast du
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
ihnen
gespalten,H1234
בּקע (bâqa‛)
bâqa‛
und sie
zogenH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
mittenH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
durchH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
das
MeerH3220
ים (yâm)
yâm
auf dem
Trockenen;H3004
יבּשׂה (yabbâώâh)
yabbâώâh
aber ihre
VerfolgerH7291
רדף (râdaph)
râdaph
hast du in die
TiefenH4688
מצלה מצוּלה מצלה מצולה (metsôlâh metsôlâh metsûlâh metsûlâh)
metsôlâh metsôlâh metsûlâh metsûlâh
gestürzt,H7993
שׁלך (shâlak)
shâlak
wieH3644
כּמו כּמו (kemô kâmô)
kemô kâmô
einen
SteinH68
אבן ('eben)
'eben
in
mächtigeH5794
עז (‛az)
‛az
Wasser.H4325
מים (mayim)
mayim

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd das Meer hast du vor ihnen gespalten, und sie zogen mitten durch das Meer auf dem Trockenen; aber ihre Verfolger hast du in die Tiefen gestürzt, wie einen Stein in mächtige Wasser.
ELB-CSVUnd das Meer hast du vor ihnen gespalten, und sie zogen mitten durch das Meer auf dem Trockenen; aber ihre Verfolger hast du in die Tiefen gestürzt, wie einen Stein in mächtige Wasser.
ELB 1932Und das Meer hast du vor ihnen gespalten, und sie zogen mitten durch das Meer auf dem Trockenen; aber ihre Verfolger hast du in die Tiefen gestürzt, wie einen Stein in mächtige Wasser.
Luther 1912Und hast das Meer vor ihnen zerrissen, dass sie mitten im Meer trocken hindurchgingen, und ihre Verfolger in die Tiefe geworfen wie Steine in mächtige Wasser
New Darby (EN)And ŷou did divide the sea before them, and they went through the midst of the sea on dry ground; and their pursuers ŷou threw into the depths, as a stone into the mighty waters.
Old Darby (EN)And thou didst divide the sea before them, and they went through the midst of the sea on dry ground ; and their pursuers thou threwest into the depths, as a stone into the mighty waters.
KJVAnd thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Darby (FR)Et tu fendis la mer devant eux, et ils passèrent à sec par le milieu de la mer; et ceux qui les poursuivaient, tu les jetas dans les abîmes, comme une pierre dans les eaux puissantes.
Dutch SVEn Gij hebt de zee voor hun aangezicht gekliefd, dat zij in het midden der zee op het droge zijn doorgegaan; en hun vervolgers hebt Gij in de diepten geworpen, als een steen in sterke wateren.
Persian
و دریا را به‌ حضور ایشان‌ مُنْشَقّ ساختی‌ تا از میان‌ دریا به‌ خشكی‌ عبور نمودند و تعاقب‌كنندگان‌ ایشان‌ را به‌ عمقهای‌ دریا مثل‌ سنگ‌ در آب‌ عمیق‌ انداختی‌.
WLC
וְהַיָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִפְנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתֹוךְ־הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְֽאֶת־רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִמְצֹולֹ֛ת כְּמֹו־אֶ֖בֶן בְּמַ֥יִם עַזִּֽים׃

2 Kommentare zu Nehemia 9

1 Volltextergebnis zu Nehemia 9,11