Nehemia 9,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und 40 Jahre lang versorgtest du sie in der Wüste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre Füße schwollen nicht.
Nehemia 9,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
40 | H705 | ארבּעים ('arbâ‛îym) | 'arbâ‛îym |
Jahre | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
lang | |||
versorgtest | H3557 | כּוּל (kûl) | kûl |
du sie in der | |||
Wüste, | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
sie hatten | |||
keinen | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
Mangel; | H2637 | חסר (châsêr) | châsêr |
ihre | |||
Kleider | H8008 | שׂלמה (ώalmâh) | ώalmâh |
zerfielen | H1086 | בּלה (bâlâh) | bâlâh |
nicht, | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
und ihre | |||
Füße | H7272 | רגל (regel) | regel |
schwollen | H1216 | בּצק (bâtsêq) | bâtsêq |
nicht. | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und 40 Jahre lang versorgtest du sie in der Wüste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre Füße schwollen nicht. |
ELB-CSV | Und vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der Wüste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre Füße schwollen nicht. |
ELB 1932 | Und vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der Wüste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre Füße schwollen nicht. |
Luther 1912 | Vierzig Jahre versorgtest du sie in der Wüste, dass ihnen nichts mangelte. Ihre Kleider veralteten nicht und ihre Füße zerschwollen nicht. |
New Darby (EN) | Yes, forty years did ŷou sustain them in the wilderness; they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not. |
Old Darby (EN) | Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness; they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not. |
KJV | Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not. |
Darby (FR) | Et tu les entretins quarante ans dans le désert: ils ne manquèrent de rien; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point. |
Dutch SV | Alzo hebt Gij hen veertig jaren onderhouden in de woestijn; zij hebben geen gebrek gehad; hun klederen zijn niet veroud, en hun voeten niet gezwollen. |
Persian | و ایشان را در بیابان چهل سال پرورش دادی كه به هیچ چیز محتاج نشدند. لباس ایشان مندرس نگردید و پایهای ایشان ورم نكرد. |
WLC | וְאַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥ם בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ לֹ֣א בָל֔וּ וְרַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ׃ |