Johannes 12,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dies [aber] verstanden seine Jünger zuerst nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, dann erinnerten sie sich, dass dies von ihm geschrieben war und sie ihm dies getan hatten.
Johannes 12,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dies | G5023 | ταῦτα (tauta) | tauta |
[aber] | |||
verstanden | G1097 | γινώσκω (ginōskō) | ginōskō |
seine | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Jünger | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
zuerst | G4412 | πρῶτον (prōton) | prōton |
nicht; | G3756 | οὐ (ou) | ou |
jedoch | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
als | G3753 | {ὅτε} ο {̔́τε} η {̔́τε} το τε (hote ho te hē te tō te) | hote ho te hē te tō te |
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
verherrlicht | G1392 | δοξάζω (doxazō) | doxazō |
war, | G1392 | δοξάζω (doxazō) | doxazō |
dann | |||
erinnerten | G3415 | μνάομαι (mnaomai) | mnaomai |
sie | |||
sich, | G3415 | μνάομαι (mnaomai) | mnaomai |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
dies | G5023 | ταῦτα (tauta) | tauta |
von | G1909 | ἐπί (epi) | epi |
ihm | G846 | αὐτός (autos) | autos |
geschrieben | G1125 | γράφω (graphō) | graphō |
war | G2258 | ἦν (ēn) | ēn |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
sie | |||
ihm | G846 | αὐτός (autos) | autos |
dies | G5023 | ταῦτα (tauta) | tauta |
getan | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
hatten. | |||
[?] | G5119 | τότε (tote) | tote |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dies [aber] verstanden seine Jünger zuerst nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, dann erinnerten sie sich, dass dies von ihm {Eig. auf ihn} geschrieben war und sie ihm dies getan hatten. |
ELB-CSV | Dies verstanden seine Jünger zuerst nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, da erinnerten sie sich daran, dass dies von ihm {W. auf ihn.} geschrieben war und sie ihm dies getan hatten. |
ELB 1932 | Dies [aber] verstanden seine Jünger zuerst nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, dann erinnerten sie sich, daß dies von ihm {Eig. auf ihn} geschrieben war und sie ihm dies getan hatten. |
Luther 1912 | Solches verstanden seine Jünger zuvor nicht; sondern da Jesus verklärt ward, da dachten sie daran, dass solches von ihm geschrieben war und sie solches ihm getan hatten. |
New Darby (EN) | Now his disciples knew not these things at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of him, and that they had done these things to him. |
Old Darby (EN) | Now his disciples knew not these things at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of him, and that they had done these things to him. |
KJV | These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. |
Darby (FR) | Or ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses étaient écrites de lui et qu'ils avaient fait ces choses à son égard. |
Dutch SV | Doch dit verstonden Zijn discipelen in het eerst niet; maar als Jezus verheerlijkt was, toen werden zij indachtig, dat dit van Hem geschreven was, en dat zij Hem dit gedaan hadden. |
Persian | و شاگردانش اوّلاً این چیزها را نفهمیدند، لکن چون عیسی جلال یافت، آنگاه بهخاطر آوردند که این چیزها دربارهٔ او مکتوب است و همچنان با او کرده بودند. |
WHNU | ταυτα ουκ εγνωσαν αυτου οι μαθηται το πρωτον αλλ οτε εδοξασθη ιησους τοτε εμνησθησαν οτι ταυτα ην επ αυτω γεγραμμενα και ταυτα εποιησαν αυτω |
BYZ | ταυτα δε ουκ εγνωσαν οι μαθηται αυτου το πρωτον αλλ οτε εδοξασθη ο ιησους τοτε εμνησθησαν οτι ταυτα ην επ αυτω γεγραμμενα και ταυτα εποιησαν αυτω |
7 Kommentare zu Johannes 12
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 12 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 12 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 12 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 12 (W. Kelly)
- Familie nach Gottes Plan > 16. Die Familie in Bethanien (H. Wilts)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Auslegung: "Das wahre christliche Leben" (A. van Ryn)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Auslegung: "Ein Weizenkorn" (A. van Ryn)
5 Volltextergebnisse zu Johannes 12,16
- Das Evangelium nach Lukas > Kapitel 19 F.B. Hole ... König vor. Seine Jünger unterstützten Ihn dabei, und als sie sich der Stadt näherten, begannen sie, Gott zu preisen und zu frohlocken. Johannes 12,16 sagt uns ganz klar, daß sie zu der Zeit nicht wirklich verstanden, was sie taten, dennoch sehen wir, daß der Geist Gottes offensichtlich von ihren ...
- Die Psalmen > Psalm 21 K. Mebus ... 1,20; Phil 2,8–11; Heb 5,7–10; Off 1,5; Jes 53,10f). Seitdem ist Jesus verherrlicht und sitzt zur Rechten Gottes (Ps 110,1; Mk 16,19; Joh 12,16; 13,31f; Apg 3,13). „Wir sehen aber Jesus... mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt“ (Heb 2,9). „Groß ist seine Herrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und ...
- Die Psalmen > Psalm 91 K. Mebus ... 8,55; 10,15; 17,24.25). Er ist von Gott, dem Vater, an den höchsten Platz zu Seiner Rechten gesetzt worden (Ps 110,1f; Jes 52,13; Joh 12,16). In Seiner Erniedrigung hat Er zu Gott gerufen und ist auf herrliche Weise erhört worden (Vers 15; Ps 22,22; 69,2.14; 102,2). Gott hat Ihn „auferweckt, ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 10 A. Remmers ... Bedeutung, denn es ist die Grundlage für ihren späteren Glauben und ihr Verständnis, wenn Er aus den Toten auferstanden sein würde (vgl. Joh 12,16). Zunächst verstehen sie jedoch noch nichts von allem, sondern sind von Furcht erfüllt (vgl. Mk 9,32). Obwohl der Herr bereits mehrfach von Seiner ...
- Siehe, dein König kommt > Frohlocke laut, Tochter Zion M. Hardt ... nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, da erinnerten sie sich daran, dass dies von ihm geschrieben war und sie ihm dies getan hatten“ (Joh 12,16). Diese Erfüllung war also nicht von ihnen inszeniert worden. Nicht die endgültige Erfüllung Einerseits war also Sacharja 9, 9 erfüllt worden – sowie ...