Johannes 12,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Johannes 12,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dennG1063
γάρ (gar)
gar
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ArmenG4434
πτωχός (ptōchos)
ptōchos
habtG2192
ἔχω (echō)
echō
ihr
allezeitG3842
πάντοτε (pantote)
pantote
beiG3326
μετά (meta)
meta
euch,G1438
ἑαυτοῦ (heautou)
heautou
michG1691
ἐμέ (eme)
eme
aberG1161
δέ (de)
de
habtG2192
ἔχω (echō)
echō
ihr
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
allezeit.G3842
πάντοτε (pantote)
pantote

Bibelübersetzungen

ELB-BKdenn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
ELB-CSVdenn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
ELB 1932denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Luther 1912Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
New Darby (EN)for you have the poor always with you, but me you have not always.
Old Darby (EN)for ye have the poor always with you, but me ye have not always.
KJVFor the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Darby (FR)Car vous avez les pauvres toujours avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Dutch SVWant de armen hebt gijlieden altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
Persian
زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امّا من همه وقت با شما نیستم.
WHNU
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
BYZ
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

7 Kommentare zu Johannes 12