Johannes 12,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesus sehen.
Johannes 12,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DieseG3778
{οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai)
houtos houtoi hautē hautai
nunG3767
οὖν (oun)
oun
kamenG4334
προσέρχομαι (proserchomai)
proserchomai
zuG4334
προσέρχομαι (proserchomai)
proserchomai
Philippus,G5376
Φίλιππος (Philippos)
Philippos
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
vonG575
ἀπό (apo)
apo
BethsaidaG966
Βηθσαΐδά (Bēthsaida)
Bēthsaida
inG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Galiläa,G1056
Γαλιλαία (Galilaia)
Galilaia
undG2532
καί (kai)
kai
batenG2065
ἐρωτάω (erōtaō)
erōtaō
ihnG846
αὐτός (autos)
autos
und
sagten:G3004
λέγω (legō)
legō
Herr,G2962
κύριος (kurios)
kurios
wir
möchtenG2309
{θέλω} ἐθέλω (thelō ethelō)
thelō ethelō
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
sehen.G1492
εἴδω (eidō)
eidō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDiese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesus sehen.
ELB-CSVDiese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesus sehen.
ELB 1932Diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesum sehen.
Luther 1912Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galiläa war, baten ihn und sprachen: Herr, wir wollten Jesum gerne sehen.
New Darby (EN)these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and they asked him saying, Sir, we desire to see Jesus.
Old Darby (EN)these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and they asked him saying, Sir, we desire to see Jesus.
KJVThe same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Darby (FR)Ceux-ci donc vinrent à Philippe qui était de Bethsaïda de Galilée, et ils le priaient, disant: Seigneur, nous désirons voir Jésus.
Dutch SVDezen dan gingen tot Filippus, die van Bethsáïda in Galiléa was, en baden hem, zeggende: Heere, wij wilden Jezus wel zien.
Persian
ایشان نزد فیلپُس که از بیت صیدای جلیل بود آمدند و سؤال کرده، گفتند، ای آقا، می‌خواهیم عیسی را ببینیم.
WHNU
ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν
BYZ
ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν

7 Kommentare zu Johannes 12

4 Volltextergebnisse zu Johannes 12,21