Hiob 33,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sieh doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen.
Hiob 33,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sieh | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
doch, | H4994 | נא (nâ') | nâ' |
ich habe meinen | |||
Mund | H6310 | פּה (peh) | peh |
aufgetan, meine | |||
Zunge | H3956 | לשׁנה לשׁן לשׁון (lâshôn lâshôn leshônâh) | lâshôn lâshôn leshônâh |
redet | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
in meinem | |||
Gaumen. | H2441 | חך (chêk) | chêk |
[?] | H6605 | פּתח (pâthach) | pâthach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sieh doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. |
ELB-CSV | Sieh doch, ich habe meinen Mund geöffnet, meine Zunge redet in meinem Gaumen. |
ELB 1932 | Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. |
Luther 1912 | Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde. |
New Darby (EN) | Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaks in my palate, |
Old Darby (EN) | Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate, |
KJV | Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. {in my mouth: Heb. in my palate} |
Darby (FR) | Voici, j'ai ouvert ma bouche, ma langue parle dans mon palais. |
Dutch SV | Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte. |
Persian | اینك الا´ن دهان خود را گشودم، و زبانم در كامم متكلّم شد. |
WLC | הִנֵּה־נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשֹׁונִ֣י בְחִכִּֽי׃ |
LXX | ἰδοὺ γὰρ ἤνοιξα τὸ στόμα μου καὶ ἐλάλησεν ἡ γλῶσσά μου |