Hiob 24,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut.
Hiob 24,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
er, der die
UnfruchtbareH6135
עקר (‛âqâr)
‛âqâr
beraubt,H7462
רעה (râ‛âh)
râ‛âh
die
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gebiert,H3205
ילד (yâlad)
yâlad
und der
WitweH490
אלמנה ('almânâh)
'almânâh
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
GutesH3190
יטב (yâţab)
yâţab
tut.

Bibelübersetzungen

ELB-BKer, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut.
ELB-CSVer, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut.
ELB 1932er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut.
Luther 1912er, der beleidigt hat die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan.“
New Darby (EN)He that despoils the barren that bears not, and does not good to the widow:
Old Darby (EN)He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
KJVHe evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
Darby (FR)Ils dépouillent la femme stérile qui n'enfante pas, et ils ne font pas de bien à la veuve.
Dutch SVDe onvruchtbare, die niet baart, teert hij af, en aan de weduwe doet hij niets goeds.
Persian
زن‌ عاقر را كه‌ نمی‌زاید می‌بلعد و به‌ زن‌ بیوه‌ احسان‌ نمی‌نماید،
WLC
רֹעֶ֣ה עֲ֭קָרָה לֹ֣א תֵלֵ֑ד וְ֝אַלְמָנָ֗ה לֹ֣א יְיֵטִֽיב׃
LXX
στεῖραν γὰρ οὐκ εὖ ἐποίησεν καὶ γύναιον οὐκ ἠλέησεν