Hiob 24,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut.
Hiob 24,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
er, der die | |||
Unfruchtbare | H6135 | עקר (‛âqâr) | ‛âqâr |
beraubt, | H7462 | רעה (râ‛âh) | râ‛âh |
die | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
gebiert, | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
und der | |||
Witwe | H490 | אלמנה ('almânâh) | 'almânâh |
kein | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
Gutes | H3190 | יטב (yâţab) | yâţab |
tut. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut. |
ELB-CSV | er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut. |
ELB 1932 | er, der die Unfruchtbare beraubt, die nicht gebiert, und der Witwe kein Gutes tut. |
Luther 1912 | er, der beleidigt hat die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan.“ |
New Darby (EN) | He that despoils the barren that bears not, and does not good to the widow: |
Old Darby (EN) | He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow: |
KJV | He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. |
Darby (FR) | Ils dépouillent la femme stérile qui n'enfante pas, et ils ne font pas de bien à la veuve. |
Dutch SV | De onvruchtbare, die niet baart, teert hij af, en aan de weduwe doet hij niets goeds. |
Persian | زن عاقر را كه نمیزاید میبلعد و به زن بیوه احسان نمینماید، |
WLC | רֹעֶ֣ה עֲ֭קָרָה לֹ֣א תֵלֵ֑ד וְ֝אַלְמָנָ֗ה לֹ֣א יְיֵטִֽיב׃ |
LXX | στεῖραν γὰρ οὐκ εὖ ἐποίησεν καὶ γύναιον οὐκ ἠλέησεν |