Hiob 24,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nackt übernachten sie, ohne Gewand, und haben keine Bedeckung in der Kälte.
Hiob 24,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NacktH6174
ערם ערום (‛ârôm ‛ârôm)
‛ârôm ‛ârôm
übernachtenH3885
לין לוּן (lûn lîyn)
lûn lîyn
sie,
ohne[H4480
H1097]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
בּלי (belîy)
min minnîy minnêy
belîy
Gewand,H3830
לבשׁ לבוּשׁ (lebûsh lebûsh)
lebûsh lebûsh
und haben
keineH369
אין ('ayin)
'ayin
BedeckungH3682
כּסוּת (kesûth)
kesûth
in der
Kälte.H7135
קרה (qârâh)
qârâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKNackt übernachten sie, ohne Gewand, und haben keine Bedeckung in der Kälte.
ELB-CSVNackt übernachten sie, ohne Gewand, und haben keine Bedeckung in der Kälte.
ELB 1932Nackt übernachten sie, ohne Gewand, und haben keine Bedeckung in der Kälte.
Luther 1912Sie liegen in der Nacht nackt ohne Gewand und haben keine Decke im Frost.
New Darby (EN)They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
Old Darby (EN)They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
KJVThey cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
Darby (FR)Ils passent la nuit tout nus, sans vêtement, et n'ont pas de couverture par le froid;
Dutch SVDen naakten laten zij vernachten zonder kleding, die geen deksel heeft tegen de koude.
Persian
برهنه‌ و بی‌لباس‌ شب‌ را به‌ سر می‌برند و در سرما پوششی‌ ندارند.
WLC
עָרֹ֣ום יָ֭לִינוּ מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת בַּקָּרָֽה׃
LXX
γυμνοὺς πολλοὺς ἐκοίμισαν ἄνευ ἱματίων ἀμφίασιν δὲ ψυχῆς αὐτῶν ἀφείλαντο

1 Volltextergebnis zu Hiob 24,7