Hiob 10,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
obwohl du weißt, dass ich nicht schuldig bin und dass niemand ist, der aus deiner Hand errette?
Hiob 10,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
obwohl | H5921 | על (‛al) | ‛al |
du | |||
weißt, | H1847 | דּעת (da‛ath) | da‛ath |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
schuldig | H7561 | רשׁע (râsha‛) | râsha‛ |
bin und dass | |||
niemand | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
ist, der | |||
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
deiner | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
errette? | H5337 | נצל (nâtsal) | nâtsal |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | obwohl du weißt, dass ich nicht schuldig bin und dass niemand ist, der aus deiner Hand errette? |
ELB-CSV | obwohl du weißt, dass ich nicht schuldig {O. ein Gottloser.} bin und dass niemand da ist, der aus deiner Hand errettet? |
ELB 1932 | obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette? |
Luther 1912 | so du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne. |
New Darby (EN) | Since ŷou know that I am not wicked, and that there is none that delivers out of ŷour hand? |
Old Darby (EN) | Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand? |
KJV | Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. {Thou…: Heb. It is upon thy knowledge} |
Darby (FR) | Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que nul ne délivre de ta main? |
Dutch SV | Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse. |
Persian | اگر چه میدانی كه شریر نیستم و از دست تو رهانندهای نیست. |
WLC | עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃ |
LXX | οἶδας γὰρ ὅτι οὐκ ἠσέβησα ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν σου ἐξαιρούμενος |
2 Volltextergebnisse zu Hiob 10,7
- Betrachtung über das Buch Hiob (Synopsis) > Kapitel 3-31 J.N. Darby ... machen, der Gott vor ihm verbarg und sogar ihn selbst vor sich verbarg. Er behauptet, er wäre gerechter als Gott (Kap. Hiob 10, 7. 8; 16, 14–17; 23, 11–13; 27, 2–6).
- Geläutert im Schmelztiegel Gottes > Kapitel 33-35 E. Bonsels ... in aller Deutlichkeit vor Augen, welche ungeheuren Behauptungen er aufgestellt hatte, nämlich, dass er gerechter sei als Gott (Hiob 10,7–8; 16,14–17; 27,2–6). Er erklärt ihm das erhabene Tun Gottes, und dass der Mensch die Wege Gottes nicht begreifen kann. „Denn Gott ist erhabener als ein Mensch ...