Hiob 10,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
Hiob 10,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
LebenH2416
חי (chay)
chay
und
HuldH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
hast du
mirH5973
עם (‛im)
‛im
gewährt,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
und deine
ObhutH6486
פּקדּה (peqûddâh)
peqûddâh
bewahrteH8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
meinen
Geist.H7307
רוּח (rûach)
rûach

Bibelübersetzungen

ELB-BKLeben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
ELB-CSVLeben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
ELB 1932Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
Luther 1912Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.
New Darby (EN)Ŷou have granted me life and favor, and ŷour care has preserved my spirit;
Old Darby (EN)Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
KJVThou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Darby (FR)Tu m'as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit;
Dutch SVBenevens het leven hebt Gij weldadigheid aan mij gedaan, en Uw opzicht heeft mijn geest bewaard.
Persian
حیات‌ و احسان‌ به‌ من‌ عطا فرمودی‌ و لطف‌ تو روح‌ مرا محافظت‌ نمود.
WLC
חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃
LXX
ζωὴν δὲ καὶ ἔλεος ἔθου παρ' ἐμοί ἡ δὲ ἐπισκοπή σου ἐφύλαξέν μου τὸ πνεῦμα