Hebräer 13,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte unseren Herrn Jesus, den großen Hirten der Schafe, in dem Blut des ewigen Bundes,
Hebräer 13,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GottG2316
θεός (theos)
theos
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
FriedensG1515
εἰρήνη (eirēnē)
eirēnē
aber,G1161
δέ (de)
de
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
den
TotenG3498
νεκρός (nekros)
nekros
wiederbrachteG321
ἀνάγω (anagō)
anagō
unserenG2257
ἡμῶν (hēmōn)
hēmōn
HerrnG2962
κύριος (kurios)
kurios
Jesus,G2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
großenG3173
μέγας (megas)
megas
HirtenG4166
ποιμήν (poimēn)
poimēn
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Schafe,G4263
πρόβατον (probaton)
probaton
inG1722
ἐν (en)
en
dem
BlutG129
αἷμα (aima)
aima
des
ewigenG166
αἰώνιος (aiōnios)
aiōnios
Bundes,G1242
διαθήκη (diathēkē)
diathēkē

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte {Eig. der Wiederbringer aus den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes} unseren Herrn Jesus, den großen Hirten der Schafe, in dem {d.h. in der Kraft des} Blut des ewigen Bundes {Vergl. Hes. 37,26} ,
ELB-CSVDer Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte {Eig. der Wiederbringer aus den Toten.} unseren Herrn Jesus, den großen Hirten der Schafe, in dem Blut {D. h. in der Kraft des Blutes.} des ewigen Bundes {Vgl. Hesekiel 37,26.} ,
ELB 1932Der Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte {Eig. der Wiederbringer aus den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes} unseren Herrn Jesus, den großen Hirten der Schafe, in dem {d.h. in der Kraft des} Blute des ewigen Bundes {Vergl. Hes. 37,26} ,
Luther 1912Der Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unseren Herrn Jesus,
New Darby (EN)But the God of peace, who brought again from among the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in the power of the blood of the eternal covenant,
Old Darby (EN)But the God of peace, who brought again from among the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in the power of the blood of the eternal covenant,
KJVNow the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, {covenant: or, testament}
Darby (FR)Or le Dieu de paix qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, dans la puissance du sang de l'alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
Dutch SVDe God nu des vredes, Die den grote Herder der schapen, door het bloed des eeuwigen testaments, uit de doden heeft wedergebracht, namelijk onze Heere Jezus Christus,
Persian
پس خدای سلامتی که شبان اعظم گوسفندان، یعنی خداوند ما عیسی را به خون عهد ابدی از مردگان برخیزانید،
WHNU
ο δε θεος της ειρηνης ο αναγαγων εκ νεκρων τον ποιμενα των προβατων τον μεγαν εν αιματι διαθηκης αιωνιου τον κυριον ημων ιησουν
BYZ
ο δε θεος της ειρηνης ο αναγαγων εκ νεκρων τον ποιμενα των προβατων τον μεγαν εν αιματι διαθηκης αιωνιου τον κυριον ημων ιησουν

6 Kommentare zu Hebräer 13

Fragen + Antworten zu Hebräer 13,20

49 Volltextergebnisse zu Hebräer 13,20