Hebräer 13,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wir haben einen Altar, von dem kein Recht haben zu essen, die der Hütte dienen.
Hebräer 13,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wir
habenG2192
ἔχω (echō)
echō
einen
Altar,G2379
θυσιαστήριον (thusiastērion)
thusiastērion
vonG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
demG3757
οὗ (hou)
hou
keinG3756
οὐ (ou)
ou
RechtG1849
ἐξουσία (exousia)
exousia
habenG2192
ἔχω (echō)
echō
zu
essen,G5315
φάγω (phagō)
phagō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HütteG4633
σκηνή (skēnē)
skēnē
dienen.G3000
λατρεύω (latreuō)
latreuō

Bibelübersetzungen

ELB-BKWir haben einen Altar, von dem kein Recht haben zu essen, die der Hütte dienen.
ELB-CSVWir haben einen Altar, von dem zu essen die kein Recht haben, die der Hütte dienen.
ELB 1932Wir haben einen Altar, von welchem kein Recht haben zu essen, die der Hütte dienen.
Luther 1912Wir haben einen Altar, davon nicht Macht haben zu essen, die der Hütte pflegen.
New Darby (EN)We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
Old Darby (EN)We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
KJVWe have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Darby (FR)Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n'ont pas le droit de manger;
Dutch SVWij hebben een altaar, van hetwelk geen macht hebben te eten, die den tabernakel dienen.
Persian
مذبحی داریم که خدمتگذاران آن خیمه، اجازت ندارند که از آن بخورند.
WHNU
εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν | εξουσιαν | εξουσιαν | οι τη σκηνη λατρευοντες
BYZ
εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

6 Kommentare zu Hebräer 13

12 Volltextergebnisse zu Hebräer 13,10