Epheser 2,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jetzt aber, in Christus Jesus, seid ihr, die ihr einst fern wart, durch das Blut des Christus nahe geworden.
Epheser 2,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
JetztG3570
νυνί (nuni)
nuni
aber,G1161
δέ (de)
de
inG1722
ἐν (en)
en
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
Jesus,G2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
seid
ihr,G5210
ὑμείς (humeis)
humeis
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
ihr
einstG4218
ποτέ (pote)
pote
fernG3112
μακράν (makran)
makran
wart,G5607
{ὤν} {οὖσα} ὄν (ōn ousa on)
ōn ousa on
durchG1722
ἐν (en)
en
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
BlutG129
αἷμα (aima)
aima
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
naheG1451
ἐγγύς (eggus)
eggus
geworden.G1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKJetzt aber, in Christus Jesus, seid ihr, die ihr einst fern wart, durch das Blut des Christus nahe geworden.
ELB-CSVJetzt aber, in Christus Jesus, seid ihr, die ihr einst fern wart, durch das Blut des Christus nahe geworden.
ELB 1932Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden.
Luther 1912Nun aber seid ihr, die ihr in Christo Jesu seid und vordem ferne gewesen, nahe geworden durch das Blut Christi.
New Darby (EN)but now in Christ Jesus you who once were afar off are become near by the blood of the Christ.
Old Darby (EN)but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
KJVBut now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Darby (FR)Mais maintenant, dans le Christ Jésus, vous qui étiez autrefois loin, vous avez été approchés par le sang du Christ.
Dutch SVMaar nu in Christus Jezus, zijt gij, die eertijds verre waart, nabij geworden door het bloed van Christus.
Persian
لیکن الحال در مسیح عیسی، شما که در آن وقت دور بودید، به خون مسیح نزدیک شده‌اید.
WHNU
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιματι του χριστου
BYZ
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου

9 Kommentare zu Epheser 2

33 Volltextergebnisse zu Epheser 2,13